Семь девиц для некроманта (СИ) - Либрем Альма. Страница 37

Хильда и так уже чувствовала себя обделённой, это было написано у неё на лице, но она молча схватила за руку Сюзетт и скорчила такую мину, что Себастьян, вероятно, должен был тут же оттаять, бросить Айрис и отправиться помогать именно ей.

Но он, как и полагается некроманту, никакой особенной чуткости не проявил, скорее даже напротив. Взглянув ещё раз на двух крайне недовольных девушек, он в должной мере оценил спокойствие Айрис и неспешно, подстраиваясь под девичий ритм, двинулся к ступенькам. Леди Трау, оставшаяся наедине с другими тремя воспитанницами, дёрнулась было следом за госпожой, но перехватила её взгляд и, верно истолковав его, осталась на месте.

В коридорах было всё так же пугающе пусто и мрачно, но Айрис не смотрела на кости и черепа. Она уже прекрасно знала, что это лишь досадливая иллюзия, мимо которой надо проходить с каменным лицом, и легко зашагала вниз по ступенькам, прижимаясь к Себастьяну чуть сильнее, чем того стоила ситуация.

Если немного прищуриться, сквозь ресницы можно было рассмотреть его настоящий облик. Камзол был не чёрным, а синим, пусть и выдержанным в тёмных тонах, почерневшая бронза пуговиц сменялась начищенным серебром, а борода куда-то сразу же пропадала. Айри предпочитала концентрироваться именно на лице своего спутника, рассматривать его черты, потому что вдруг поняла, что тёмными грустными вечерами, когда ей, как одной из девиц с отбора, полагалось с тяжёлыми вздохами вспоминать своего жениха, она не могла вычленить из памяти чёткий образ Себастьяна.

Лорд Брайнер старался улыбаться незаметно. Он всё никак не мог забыть о двух других девушках, шагающих у них за спиной, и Айрис, признаться, тоже — иначе она не ускорила бы шаг, стараясь спуститься вниз немного быстрее. Не то чтобы ей так не терпелось попасть в оранжерею, но Айри прекрасно знала, что её соперницы не хотят отстать и остаться наедине с костями, пусть даже иллюзорными.

В какой-то момент Айрис даже захотелось повернуться к ним и крикнуть, чтобы возвращались обратно. Весь отбор вдруг показался самым настоящим фарсом, ведь Себастьян не смог бы даже поцеловать одну из своих невест. А если бы влюбился…

Так зачем издеваться над самим собой, если всё равно отношения обречены на провал?

Лорд Брайнер вновь подстроился под темп Айрис, и они зашагали вперёд вдвое быстрее, чем прежде.

— Не слишком ли быстро, леди Дален? — полюбопытствовал он полушёпотом, так, чтобы Сюзетт и Хильда сумели уловить только отрывок разговора.

— Хочется поскорее увидеть оранжерею! — чуть громче, чем следовало, отозвалась Айрис, а потом тихо добавила: — Я бы с удовольствием от них сбежала…

Озорная улыбка, которую Айрис сумела рассмотреть за наложенной для других присутствующих на свидании девиц иллюзией, показывала, что сам Себастьян тоже не прочь ещё больше ускорить шаг и поскорее скрыться с глаз остальных барышень.

Тем не менее, они продолжали идти чинно, хоть и довольно быстро. Айрис даже не заметила, как удалось так быстро спуститься вниз — не иначе как Себастьян избрал другую, короткую дорогу, — и пересечь аллею, соединявшую замок и оранжерею.

В этот миг Бастиан вынужден был отпустить руку Айрис, хотя сделал это очень неохотно. Она отступила на шаг назад, вновь примыкая к толпе своих конкуренток, но их не удостоила и короткого взгляда. И Хильда, и Сюзетт одновременно нахохлились и, совершенно непохожие друг на друга, приняли практически одинаковые позы, выражающие сплошную враждебность и негодование. У Айрис это вызвало разве что улыбку — она не боялась конкуренции. Теперь уже нет, иначе не согласилась бы помочь Дараэлле, хотя — как она на самом деле может поспособствовать её пребыванию здесь, если Себастьян боится контакта с любой из девушек? Ведь он не хочет никого убить.

Лорд Брайнер тем временем вновь материализовал трость — это вызвало короткое хмыканье от Хильды и деланно очарованный вздох в исполнении Сюзетт, не так тесно знакомой с магией, — и начертил ею таинственную руну на двери, ведущей в оранжерею. Та вспыхнула знакомым для каждого некроманта синим цветом, обозначающим силу, а потом будто вгрызлась в дерево.

Айрис невольно подалась вперёд, заинтересованно рассматривая синее сияние, теперь стремительно впитывавшееся в тёмную поверхность. Стоило последней искре погаснуть, как дверь с тихим скрипом отворилась, открывая девицам путь в оранжерею, и Себастьян, переступив её порог, подал руку, предлагая самой смелой последовать за ним.

Не мешкая, Айрис приняла его помощь и, зажмурившись на секунду от неожиданно яркого света, с улыбкой повернулась на неприятный шипящий звук.

Глава двадцатая

Прошло ещё немного времени, прежде чем она привыкла к свету и смогла рассматривать всё полноценно, но звуки и так уже выдали замысел Себастьяна с головой. Разумеется, это свидание не могло быть романтичным, хотя Айрис с удовольствием посетила бы подобную оранжерею и вдвоём. Ей всегда казалось, что в опасности есть что-нибудь соблазнительное, интересное…

У её семьи был зимний сад. Потом, когда мама и папа переехали в особняк Даленов, разумеется, всё пришлось закрыть, но бабушка приводила туда Айрис, и она наслаждалась, даже будучи совсем крохотной, тем шелестом и шумом недлинной галереи, заставленной огромным количеством горшков с удивительными цветами. Дедушка там бывал очень редко, ведь растения, даже такие озлобленные, не были в восторге от энергетики некроманта и пытались укусить его за пальцы, а вот бабушка любовно взращивала их всех и ругалась на деда всякий раз, когда он воровал листик-другой для редкого зелья.

Когда Себастьян упомянул о том, что иногда готовит лекарства, Айрис впервые вспомнила об этой оранжерее и подумала, нет ли здесь чего-нибудь такого же. Было! И она невольно сделала шаг вперёд, потеснив даже Бастиана, и с восторгом осмотрелась.

Длинные узкие горшки с ядовитой травой. Огромные кадки с деревьями, листва которых способна резать острее ножа. Цветы в небольших горшочках, так мило поворачивающие свою хищную голову к пролетающей мимо пчёлке…

Разумеется, ни Сюзетт, ни Хильда пока что даже не подозревали, где оказались. Для них это были просто скучные растения, ни на что не способные. Но Айрис отлично знала, какую опасность они несли в себе. Зелёные краски не просто радовали её глаз — они внушали уверенность в том, что эта встреча на самом деле была придумана для самой леди Дален, как её с плохо скрываемым смехом в голосе называл Себастьян. Не стал же бы некромант в своём уме приводить сюда какую-нибудь Луизу.

— Ну, — заговорил тем временем он, — как вам моя скромная обитель?

— Это великолепно! — без обиняков заявила Айрис. — Я в сущем восторге. Как можно было скрывать от нас это великолепие почти полторы недели?

— Вы знакомы с этими видами? — уточнил с некоторой опаской Себастьян, чтобы наверняка убедиться в её осторожности.

— Почти со всеми, — убедила его Айрис. — У моего дедушки, — которого эти две у неё за спиной до сих пор считали светлым магом, — была похожая оранжерея. Только он не любил её навещать, и цветами в основном занималась бабушка. Почти что семейное дело! Но сейчас, после их смерти, мало что осталось… Даже жаль. Пришлось некоторые виды распродать за долги.

— Возможно, что-то встретится и здесь, — подтвердил Себастьян её невысказанное предположение. — Я иногда брал особенно редкие цветы с рук.

Хильда поморщилась.

— Такая оранжерея не выросла бы у некроманта! — заявила она. — У светлого мага — ещё поверю, но вот у тёмного — никогда…

Айрис потянулась к одному цветку, издалека напоминавшему розу. Его стебель имел свойство разбрызгивать в стороны иголки, если девушку не подводила память, а те впивались в тело и извлекались оттуда исключительно магическим путём. Несомненно, цветок предпочёл не связываться с Айрис и, только-только ощутив силу некромантки, ласково и дружелюбно потёрся лепестками о протянутую руку.