Семь девиц для некроманта (СИ) - Либрем Альма. Страница 42

Айрис сдержала радостную улыбку, когда они с Себастьяном столкнулись взглядом, позволила лишь немного дрогнуть уголку губ и чуть веселее сверкнуть глазам, но он, кажется, правильно истолковал поданный ею знак и коротко склонил голову в согласном кивке. Руководимый другом, Бастиан и вправду избавился от бороды, будь она настоящей или иллюзорной, и надел, наверное, один из лучших своих камзолов, сшитый из безумно дорогой ткани. Глубокий синий цвет был мужчине к лицу, и Айрис невольно залюбовалась его внешним видом.

Герцог де Ожелл тоже принарядился, хотя и при первой встрече выглядел более чем привлекательно. Он занял место на противоположном конце недлинного стола, и теперь те, кто пришёл бы посреди трапезы, вряд ли смогли б понять, кто хозяин замка. Кристиан держался очень гордо, и Айрис почувствовала что-то большее, чем просто любопытство, когда вынуждена была несколько мгновений смотреть ему в глаза. Но мужчина не стал задерживаться — ни на ком, даже на сестре, он не задержал взгляд дольше, чем это было прилично, пока не посмотрел на Дараэллу.

Кристиан с трудом заставил себя отвести от девушки глаза. Было видно, как он напрягся, словно узнал в ней что-то неведомое и удивительно пугающее. Дара и бровью не повела, оставшись такой же спокойной, и только улыбнулась в ответ на вопросительный взгляд Айрис.

Если б можно было спросить так, чтобы никто не заметил, что произошло, Айри бы уже сделала это. Но под тяжёлым взглядом других конкуренток она всё же не решилась, предчувствуя, что волна гнева будет попросту неизбежной. Возможно, направленная даже не неё, а на Дару…

Тем не менее, другие девушки — за исключением Сюзетт, разумеется, — бросали на де Ожелла крайне заинтересованные взгляды. Айрис осознала: ведь он тоже неженат, и Хильда, Лорейн и Луиза, вероятно, думают о нём, как о возможном спасении, мужчине, способном увезти отсюда. Было видно, что Хильда, сколько б она ни пыталась понравиться Себастьяну, не способна переступить через внутреннее отвращение к некроманту, а Лорейн и Луиза даже не притворялись, что они очень активно участвуют в борьбе.

Себастьян тем временем проронил несколько вежливых фраз, которые Айрис успешно пропустила мимо ушей. Она не могла себе отказать в возможности хотя бы украдкой следить за другими девушками. И если Дараэлла оставалась всё такой же спокойной, остальные явно теряли остатки терпения.

Раздался тихий звон, и слуги-скелеты прибыли с подносами, балансирующими на костистых ладонях. Перед каждой из девушек легла тарелка с первым из блюд, и когда официант поднял барашек, Айрис не без интереса взглянула на нечто, напоминающее куриные крылышки в кляре.

— Жабьи лапы, — отрекомендовал блюдо главный скелет, — в кляре!

Судя по тому, как вздрогнула Луиза, сидевшая как раз справа от Айрис, жабьи лапы в кляре в качестве еды её впечатлили крайне мало. Вообще, из всех присутствующих поданной еде обрадовалась одна лишь Сюзетт. Но она, само собой, не смотрела голодными глазами на тарелку, а ждала, пока кто-то из мужчин приступит к трапезе.

Айрис не была уверена в том, как сие блюдо есть, но почему-то ориентировалась не на Сюзетт, а на Дараэллу. То, с каким достоинством горная ведьма обращалась не только с едой, а и со всем на свете, поражало. Дален с трудом могла себе представить ситуацию, в которой Дара бы растерялась или не знала, что ей делать.

Жабьи лапы в кляре действительно напоминали курицу, не только внешним видом, а и на вкус. Запаха никакого не было, по крайней мере, неприятного, и Айрис, съев несколько кусочков мяса, подумала, что испытание какое-то уж слишком простое. Ведь даже Луиза, с трудом сдерживающая недовольство, так и проступающее на её белом испуганном лице, как-то справилась с одной лапкой.

— Ты угодил моей сестре, — нарушил тишину Кристиан. — Она обожает жабьи лапки, особенно хорошо приготовленные. Испытывают ли остальные дамы такое же уважение к деликатесам?

— Жабьи лапы для меня не в новинку, хотя они чаще служат ингредиентами для разнообразных зелий, — отметила гордо Хильда. — Но Сюзетт никогда не рассказывала о своих предпочтениях в еде. Иногда мне кажется, что она с удовольствием не ела бы вообще ничего, настолько ваша сестра робка за столом!

— Просто плохая компания портит мне аппетит, — пожала плечами маркиза де Ожелл, — а вот в присутствии столь воспитанных кавалеров я наконец-то могу чувствовать себя, как дома.

Глаза Кристиана вновь сверкнули тем самым неподдельным интересом, который Айрис уже замечала несколько раз в его взгляде. Было видно, что он не в восторге от сказанного сестрой, хотя оно и должно было прозвучать как комплимент для присутствующих здесь мужчин.

— Увы, — продолжила Сюзетт, — здесь мало кто может разделить со мной мои пищевые предпочтения.

То, как она смерила взглядом остальных девушек, не могло пройти незамеченным. Айрис проигнорировала выпад. Она действительно не ела жабьи лапы прежде, но зато Сюзетт не могла похвастаться ни каплей магического дара, который Дален открыла в себе совсем недавно.

А вот Лорейн обиженно вскинула голову, кажется, с трудом сдерживая гнев.

— Однако, не у всех есть возможность вкушать столь дорогую пищу, — отметила она. — Но дорогие яства на столе не подразумевают порядочность, Сюзетт, и прочие человеческие качества тоже. Потому я бы не спешила с выводами, основанными исключительно на том, кто какую пробовал еду.

— Смело, — протянул Кристиан, хотя понять, что именно он имел в виду, было не так уж и просто. Взгляд мужчины вновь не выражал ничего. — Себастьян, однако, ты ведь можешь предоставить своей будущей супруге любое меню?

— Несомненно, как и ты, мой дорогой друг, — подтвердил лорд Брайнер.

Он чувствовал себя очень некомфортно, то и дело тянулся рукой к подбородку, наверное, хотел вернуть иллюзию на место. По известным причинам Себастьян не хотел выглядеть привлекательным для других девушек, и то, что Кристиан заставил его выйти к невестам в пристойном виде, заметно смущало некроманта.

Айрис ощутила пытливый взгляд де Ожелла на себе. Но он вновь не задержался на ней, спешно потеряв всякий интерес, и теперь смотрел на Дараэллу. Если сначала в глазах Кристиана читался вопрос, то теперь он, казалось, был просто заворожен красотой горной ведьмы.

Дара вскинула голову и встретилась с ним взглядом. Мягкая улыбка, игравшая на губах де Ожелла, сменилась гримасой раздражения. Он уже заранее знал, что проиграл этот бой, потому что продержаться дольше десяти секунд был не в силах. Молчаливое сражение могло бы так и остаться незамеченным, если б не громкое фырканье Сюзетт.

— Дорогой братец, — протянула она, — тебе не кажется, что отбор предназначен не для тебя? Впрочем, мужчины очень часто бывают столь банальны в своём выборе…

Себастьян усмехнулся.

— Вероятно, вы, леди Сюзетт, желаете посоветовать мне, кого следует выбрать? Впрочем, я задаю глупые вопросы! Разумеется, вас саму?

Айрис казалось, что Сюзетт не способна на стеснение, но она, тем не менее, зарделась и не стала отвечать мужчине. Возможно, у девушки и была заготовлена какая-нибудь подходящая фраза, но воспользоваться ею она не решилась.

За столом на некоторое время воцарилось молчание. Подали второе блюдо. Выглядело оно чуть более впечатляюще и напоминало утопленное в крови мясо, но Айрис, отважившись попробовать, определила, что это всего лишь вкусный малиновый соус. Остальные девушки тоже, пусть нехотя, начали есть. Больше всего свой страх демонстрировала Луиза, но это никого не удивляло. К тому же, трудно было не заметить, как она подпрыгивала на месте каждый раз, когда мимо проходил слуга-скелет. Луиза была единственной девушкой, что так и не сумела привыкнуть к леди Трау, и, очевидно, сейчас продолжала внутри дрожать от каждой возможности столкнуться с кем-нибудь не особенно живым.

— Сюзетт, увы, не так тесно с нами знакома, чтобы решаться рекомендовать кого-нибудь другого, — тем временем сладким голосом отметила Хильда. — Как по мне, она никогда и не познакомится с ни с кем чуть ближе…