Повелитель времени (СИ) - Алвин Лана. Страница 34
Рядом обнаружился и тамплиер. Эта сволочь стояла в ожидании расправы над нами с Добсоном. «Ничего, сейчас ты своё получишь», — с этими словами я преподнёс ему ещё один подарочек. Затем кинулся на левый фланг. Но там, сколько ни шарил вокруг, так и не смог найти третьего тёмного. Между тем, время действия артефакта неумолимо заканчивалось, и у меня был выбор: вернуться обратно, успеть поймать кристалл и снова подкинуть, рискуя угодить под взрывную волну. Либо дождаться, пока он упадет на землю и ждать, пока третий тамплиер бросится в атаку.
Я не успел принять решение. Слишком долго возился с третьим противником. И в тот момент, когда повернулся в сторону артефакта, время неожиданно продолжило свой ход. В ту же секунду раздались два взрыва, меня отбросило назад и крепко приложило к стволу дерева, так что даже кости затрещали, и сверху посыпались ветки и листья. Я на какое-то мгновение перестал соображать, но когда раскрыл глаза, сработали инстинкты.
Резко присел, сделал перекат и выпустил длинную очередь в ту сторону, где стоял только что. В ту же секунду над головой что-то просвистело: словно махнули чем-то. Я лишь подсознательно догадался: не попал, и тёмный пошёл в атаку снова. Опять делаю перекат, успевая в полёте врубить стимпак. Падаю, резко подпрыгиваю, и снова прямо перед шлемом: фюить!
«Жопа!» — успеваю выругаться, делая несколько крупных шагов, а по сути скачу по лесу, как заяц от охотника. Понимаю: я так долго не смогу, все-таки облачен в бронированный скафандр.
— Ко мне! — вдруг слышу крик. Это Добсон. Не соображая, чего он хочет, повинуюсь зову. Бегу к капралу. Он сидит, прислонившись спиной к стволу дерева, винтовку выставил вперед. «Убить меня хочет?!» — проносится в мозгу.
— Прыжок! — орёт Добсон во всю глотку, и я резко отталкиваюсь обеими ногами, взмывая вверх. Сервоприводы натужно рычат внутри скафандра, работая на пределе мощности. Пока лечу, сам куда не зная, позади слышу грохот очереди. Капрал, кажется, весь рожок выпустил. «Бух-бух-бух!» — гремит за моей спиной, и всё стихает. Я же в следующую секунду грудой железа валюсь в кусты и замираю, приземлившись. Но тут же переворачиваюсь на спину, вскидываю винтовку.
Тишина. Ни звука. Никто за мной не гонится. Добсон больше не стреляет.
— Капрал? — спрашиваю в микрофон.
— Я здесь, сержант, — говорит Добсон. Голос только какой-то странный.
— Ты как, боец?
— Я… ранен… — отвечает он и замолкает.
Встаю, отряхиваясь от листы и веток, спешу к нему.
Глава 32
Меня опережает Анна. Буквально несется к капралу, расталкивая бойцов своим довольно увесистым щитом. Те делают вынужденные шаги в сторону, но никто даже звука не произносит. Понимают: медик спешит спасти их товарища, в такой ситуации об удобствах думать некогда. Я спешу за эл ти, и когда подхожу, она уже успевает снять с Добсона шлем, подключиться к его скафандру и считывает жизненные показатели.
Картина, которая предстает моим глазам, очень драматичная. Капрал лежит на спине, одна рука вдоль туловища, вторая откинута в сторону. У него на животе зияет огромная резаная дыра. Это последствие мощного удара, нанесенного темным тамплиером. Прежде чем протосс успел раствориться в Пустоте, он успел пырнуть Добсона своей «косой смерти» — так порой называют их мощные варп-клинки.
Я тоже получаю данные от капрала о состоянии его здоровья. Но вижу только показатели пульса и давления, и компьютер подтверждает: морпех находится в критическом состоянии. Анна успевает снять с него часть снаряжения, но когда добирается до тела, сердце Добсона неожиданно остановилось. Медик принялась буквально сдирать с него остальные части скафандра, благо тот можно разобрать на несколько частей, — как раз для такого случая.
Только сердце уже остановилось, и мы с другими морпехами стоим, склонив головы, над телом товарища. Только Анна продолжает попытки его спасти. Беда в том, что скафандр сильно поврежден, снять его не получается. Несколько раз дёрнув, медик неожиданно вскинула на нас взгляд и закричала:
— Что встали, блядь! Помогайте, вашу мать!!!
Мы от неожиданности вздрогнули и кинулись вниз. Сервоприводы помогли разломать заклинившие застёжки, и Анна тут же стала реанимировать капрала. Мы расступились, чтобы не мешать и молча хмуро наблюдали, как быстро и ловко действует наш медик. Она достала какой-то прибор, уложила его на грудь Добсона, нажала кнопки. Затем отодвинулась немного, и тело капрала вдруг изогнулось от сильного электрического разряда. Анна посмотрела на показатели: ничего. Дала ещё разряд, увеличив мощность. Но лишь после третьего раза вдруг задёргалась тоненькая зеленая ниточка кардиограммы — сердце капрала слабо забилось.
Медик принялась манипулировать дальше. Она вводила какие-то препараты, накрыла рану странной светящейся сеткой, вставила в рот Добсона трубку и подключила к своему щиту, — я даже половины не знаю из того, что делала врач, лишь бы спасти нашего товарища.
— Кто на посту? — спросил я тихо, пока мы, сгрудившись толпой, наблюдали за действиями медика.
— Никого, сэр, — ответил один из морпехов.
— Твоё имя, боец? — меня его слова сильно задели. Только что едва справились с темными тамплиерами, и вот уже опять стоим, как стадо баранов, никем не прикрытые!
— Рядовой первого класса Маркус Тайли, сэр! — доложил морпех, вытянувшись по стойке смирно.
— Взял шестерых и быстро организовал боевое охранение! — приказал я, настроив рацию так, чтобы каждый меня слышал.
— Есть, сэр! — козырнул морпех и принялся выполнять приказ.
— Остальным занять круговую оборону! Убитых собрать и положить вот сюда, под дерево! — приказал я. Бойцы шустро разошлись. Мы с Анной остались вдвоем. Вернее, втроем, поскольку Добсон подавал слабые признаки жизни. Я проникся к нему ещё большим уважением. «Вот же сильный мужик, — подумал, глядя на бледное лицо капрала. — Молодец, даже с распоротым животом сражается до последнего. Теперь — со смертью».
— Он потерял очень много крови, — сказала Анна. — Я запустила в его организм медицинских нано-ботов. Они сейчас пытаются залатать внутренние повреждения. Там всё очень серьёзно, Майк. Боюсь, что капрал может не выжить. Нужно больше времени, понимаешь? И его пока нельзя транспортировать — не выдержит.
— Значит, нам придётся отправиться к главной лаборатории и пригнать оттуда какой-нибудь транспорт. А уж там, в научном центре, ты сможешь помочь Добсону ещё больше, верно?
— Да, но…
— Что «но»?
— Кто пойдет? Путь неблизкий, протоссы могут снова напасть. Если ты отправишься, нам без кристалла… сам понимаешь, — сказала Анна встревоженным голосом.
— Да, прекрасно понимаю, — ответил я. — Что ж, придётся рискнуть. Пойду один, артефакт оставлю тебе.
— Я не…
— Всё ты сможешь, — я даже для большей убедительности положил медику руку на плечо. — У тебя получится, эл ти. Главное, запомни тактику: пока действует артефакт, минируешь противника, потом, когда время восстановится, успевай ложиться, чтобы осколками не побило. Вот и всё. Если врагов будет слишком много, то подкидывай кристалл повыше, — так успеешь всё сделать и к нему вернуться, ну а потом снова. Теперь поняла?
— Так ты действовал всё это время?
— Да.
— А как же ты? Без артефакта можешь… — Анна замолчала. Я понял, что хотела сказать. Могу погибнуть. Верно. Но как иначе? Не оставлять же Добсона здесь, в этом лесу. Тогда проще было его не спасать.
— Ничего, — натужно улыбнулся я. — Постараюсь выбраться и вернуться. Тайли, ко мне!
Вскоре притопал морпех. Я сообщил ему, что он остаётся здесь и будет заместителем лейтенанта медицинской службы. Причем остальные это также слышали по радиосвязи. «За главную остаётся лейтенант. Выполнять её приказы беспрекословно. Держать круговую оборону до моего возвращения. С места не сходить», — пояснил я тактику и, чтобы не прощаться слишком долго, пошёл в сторону главной лаборатории.