Город драконов. Книга шестая - Елена Звездная (СИ) - Звездная Елена. Страница 26

Лорд Арнел лишь прижал мою ладонь к губам сильнее, и не сказал ни слова.

За него высказался лорд Давернетти:

– Ааа, вот к чему слова про ночь. Но почему наедине?

И я не сдержалась, хрипло ответив:

– Можете присоединиться, изолируюсь тогда и от вас.

– Избави небо! – воскликнул Давернетти. – Бель, поверь, мне и «Dazzle» хватило с головой!

Почему-то я улыбнулась…

Потом меня накрыла очередная волна, оглушив, но не утягивая в темные холодные глубины – мою ладонь крепко держал лорд Арнел, крепко и бережно, так заботливо и нежно, так чувственно… что я чувствовала это прикосновение даже теряя сознание.

И лишь благодаря этому, я услышала его тихий диалог с доктором Эньо.

– Я могу использовать свою магию? – спросил Арнел.

– Сомневаюсь, – озвучил свои сомнения врач. – Мисс Ваерти не дракон. Более того – она маг, обладающий существенной невосприимчивостью к магии драконов. В какой-то момент, и не спрашивайте меня в какой, мне это неизвестно, она получила возможность использовать вашу магию. Но уровень мисс Ваерти – шесть единиц. Ваш, судя по защитному пологу, коим вы накрыли Вестернадан, превышает четыре сотни. Если направить полноводную реку по узкому руслу ручья… от ручья ничего не останется.

Доктор Эньо выдержал паузу и добавил:

– От нашего гордого ручейка и так уже мало что осталось, так что ваша сила сейчас если что-то и может, то лишь причинить вред.

Что ж, я предпочла бы этого не слышать…

– Адриан, тебе нужен отдых, – вдруг совершенно без издевок и насмешек серьезно сказал лорд Давернетти.

– Как и тебе, – продолжая держать меня за руку, ответил лорд Арнел.

– Не выйдет, – парировал старший следователь. – Необходимо перевезти всех полукровок… хотя они теперь скорее полнокровки, на Железную Гору. Это первоочередная задача. Так же необходимо найти остальных, если они есть. Придется поднять все дела о пропаже детей, а так же…

– Потерять время на еще что-либо столь же ненужное! – прервала его вдруг миссис Макстон.

– Деток не только похищали, – тихо высказалась Бетси.

– Все гораздо серьезнее, – я и не знала, что в комнате находится мистер Уоллан. – Среди вывезенных из Вестернадана так же незаконнорожденные, и вот их большинство.

– И они едва ли есть в вашей базе, – добавил, как оказалось так же присутствующий здесь мистер Оннер.

– У мисс Ваерти данные, – вступил в разговор мистер Илнер. – Две книги, которые удалось забрать у миссис Томпсон. «Рецепт яблочных пирогов» и «Вышивка бисером». Там все имена, или же даты рождения. Учет велся скрупулезный.

– Ненавижу драконов! – не сдержалась миссис Макстон.

– И я, – добавила Бетси.

Мужчины деликатно промолчали.

– Мне очень жаль, – от чего-то принес свои извинения лорд Давернетти.

И не смотря на стойкую пронедраконскую позицию большинства присутствующих, мистер Уоллан вдруг произнес:

– Всем жаль. Но в данный момент больше всего мне жаль мисс Ваерти и мистера Диггера младшего. Впрочем судьба мистера Диггера-старшего так же весьма незавидна. Лорд Арнел, мне помнится, вы собирались отыскать сегодня иные «крысятники».

И все пришло в движение.

Кроме, разумеется, меня – я осталась лежать там же, где лежала, и когда лорд Арнел разорвал прикосновение наших рук, я почувствовала себя бесконечно одинокой и жалкой. На этом меня накрыло очередной волной бессознательности.

* * *

Возвращение в реальный мир не принесло ничего кроме боли, грусти и ощущения своей полнейшей бесполезности.

С трудом приоткрыв глаза, я обнаружила, что рядом со мной на страже бледная Бетси, в глубине комнаты спит на софе миссис Эньо, дверь в спальню распахнута, и в нее падает свет из освещенного дома, и в самом особняке Арнелов определенно неспокойно – слышались шаги, тихие разговоры, в некотором роде даже отдаленные споры.

– Бетси, – тихо позвала я.

И девушка вскинулась. Потянулась ко мне, сменила одну холодную повязку на другую, сухую и прохладную, потрогала мои ладони, что лежали поверх покрывала, вздохнула и произнесла:

– Все еще ледяные.

– Это нормально, – поспешила успокоить я девушку.

– Я позову доктора и миссис Макстон, – решила было Бетси, но я, лишь отрицательно покачала головой и попросила:

– Дай мне несколько минут прийти в себя.

И Бетсалин тут же опустилась обратно на стул, неожиданно сломленная, необыкновенно печальная, нетипично подавленная. В доме моих родителей, как и во всех приличных домах, не было принято интересоваться жизнью слуг. Это было чем-то личным, что не входит в такое понятие как отношения между работодателем и наемным рабочим, но мне как ребенку, до некоторых пор прощалось несколько фривольное обращение с прислугой, и о своей няне я знала все – где родилась, росла, кем был тот, кого она когда-то любила, и кем стал ее супруг, выбранный родителями. Я знала о том, что трое из шести ее детей не дожили до пятилетнего возраста, и няня отдавала мне ту любовь, что осталась невостребованной. Точно так же многое я знала о миссис Макстон, немного в связи с последними событиями я узнала о мистере Уоллане, мистере Илнере и мистере Оннере, но Бетси…

– Бетсалин, ты плакала, – тихо сказала я.

Девушка вздрогнула, сжалась, словно хотела стать еще незаметнее, и прошептала:

– Да вас было жалко, мисс Ваерти.

Судорожно вздохнула, и вдруг зашептала, торопливо и путано:

– Всегда хотела магичкой быть. Тут тебе ух – и полстены снесло, тут ах – и одним словом огонь зажгла. Красотень то какая! И когда вы у нас появились – завидовала я. Вы ж красивенькая, умненькая, вся из себя такая леди, да еще и маг! И не какой-то там дракон по рождению, а магиня, что сама взяла и магом стала. – Посмотрела на меня грустно, и сказала: – Я вам завидовала, мисс Ваерти. Так завидовала. От миссис Макстон порой нагоняи получала, а все равно завидовала… До той ночи.

– До которой, Бетси? – переспросила я.

– А когда профессор Стентон вас к себе в спальню отнес, и с вами всю ночь там и провел, – несколько виновато, сказала мне горничная.

Я ахнула.

Сдержанно, тихо, боясь потревожить сон миссис Эньо.

– Об этом только я знала, – продолжила, глядя на свои руки Бетси, – встала за водой, да так и не дошла.

Помолчала еще, избегая моего полного ужаса взгляда, и продолжила:

– Я-то думала, вы полюбовники, – прошептала девушка. – Миссис Макстон, вот уж мудрая женщина, сразу поняла, что нет. Да и наказ дала – если увижу что подобное, чтобы ее будила тут же, или мистера Уолана, или мистера Оннера, да даже мистера Илнера, но не оставляла вас наедине. А я… я оставила, мисс Ваерти.

Попытавшись было приподняться, я потерпела крах в данном мероприятии, и теперь продолжала потрясенно смотреть на Бетси. Горничная на меня не смотрела вовсе, она лишь прошептала:

– Миссис Макстон проснулась вовремя. Обнаружила меня в коридоре, да опрометью в спальню профессора Стентона и помчалась. И я думала, скандал сейчас будет такой… Скандал то и был. Миссис Макстон в профессора вазой фарфоровой швырнула, вроде даже попала. Потом врача вызывали, мистер Уоллан помню из спальни профессора бледный вышел, ну как покойник. Хотя в гроб и то краше кладут. А я, мисс Ваерти, я думала «так вам и надо, поймали, значит, на горяченьком». И только утром увидела… Когда убиралась, тогда и увидела – цепочку кровавых капель от лаборатории, до самой спальни профессора.

Боюсь, я все так же молчала, совершенно не помня о тех событиях, и этот факт отсутствия подобного в моей памяти, меня крайне тревожил.

– На рассвете, когда миссис Макстон чай пила…она… мы ей не сказали, но у нее зубы стучали, слышно было… Вы чуть не умерли тогда, мисс Ваерти. И все это поняли, до меня до последней дошло. Мне очень стыдно, мисс Ваерти.

Мне стыдно не было, мне было… страшно.

– И вот все повторилось, – продолжила Бетси, – только крови сейчас… вроде даже больше было. Это лорд Арнел сделал?

Я отрицательно покачала головой, и прошептала: