Око дракона (СИ) - Миронова Галина. Страница 29

Судя по всему, сомнения подруги остались в прошлом. Я поняла, что первый раз с момента нашего знакомства вижу её по-настоящему счастливой. Этому не мешало ни убийство, ни мои вопросы. Дурочкой Луиза не была, просто считала, что все тайны её жениха имеют логическое объяснение. Разрушать чужое счастье не было ни малейшего желания, но Роберто явно о многом умалчивал.

Лео в очередной раз исчез, сказав, что ему нужно вернуться в номер. Он попытался уговорить меня пойти в зал вместе со всеми, но я хотела остаться в одиночестве и всё обдумать. Тогда напарник взял с меня клятвенное обещание держаться на виду. По собственной воле соваться в дебри лабиринта я и без того не собиралась. Не стоило облегчать задачу тем, кто пытался от меня избавиться. Оставалось гарцевать взад-вперед по дорожкам между особняком и садом.

Людей вокруг было немного. Большинство уже поспешили занять удобные места, а те, кто остались, изучали меня, не скрывая любопытства. Чужие взгляды я игнорировала. Сейчас казалось смешным, что всего день назад назойливое внимание незнакомых людей до такой степени задевало меня.

Прогулка помогла, в голову пришли свежие мысли. Теперь нужно было сесть и записать всё в ежедневник. Я приглядела скамейку подальше от центрального входа. На ней в одиночестве сидела пухленькая пожилая дама с вязанием. Она была так увлечена своими спицами, что ни разу не подняла головы за время моих хождений. Именно это мне и требовалось.

С виду незнакомка походила не на опытную магичку, а на чью-то добрую бабушку. Короткие седые волосы вились и торчали во все стороны, как пух одуванчика. Веселые морщинки у глаз придавали загорелому лицу лукавый вид. Удлиненная белая блуза в голубую полоску с коротким рукавом сочеталась с ярко-синими бриджами и удобными кожаными сандалиями. Сумка из плетеной соломки походила на корзинку для грибов.

Я подошла ближе:

- Не возражаете, если я присяду?

Дама подняла голову и с улыбкой кивнула:

- Конечно, милочка.

Я улыбнулась в ответ, села на скамейку, вытащила ежедневник и принялась записывать в него новые происшествия, выводы и вопросы. Тем временем старушка упаковала свое непонятное произведение, то ли шарф, то ли скатерть неизменного синего цвета вместе с клубком ниток и спицами в сумку и принялась целеустремленно оглядывать сад перед собой.

- До чего красиво, не правда ли? – она с энтузиазмом махнула рукой. – Хочу осмотреться.

В одиночестве разгуливать по месту, где обитали разные неопознанные, но явно опасные создания, явно было не лучшей идеей. Прямо сказать об этом я не могла. Не стоило волновать пожилую даму, а тем более выдавать тайны следствия. Пришлось закрыть блокнот и начать светскую беседу.

- Вы тоже на конференцию приехали?

- Нет, что вы, - старушка рассмеялась так весело, словно я удачно пошутила. – Заехала ненадолго навестить родственников, они здесь проездом. А вы? Участвуете?

- Только в качестве слушателя.

- Интересно?

- Весьма. Особенно неформальная часть, - тут я не лукавила.

- Что ж, не буду вас задерживать, - моя соседка поднялась с места. – Пойду, прогуляюсь.

Я попыталась её переубедить:

- А как же ваши близкие? Сад огромный, они могут вас не найти.

Старушка только отмахнулась:

- Мы уже повидались. Я жду дилижанс. Хочу немного побродить здесь, пока есть время.

Выбора не было. Как назло, пока мы разговаривали, все остальные посетители успели вернуться в особняк. Даже вездесущих агентов нигде не было видно. Отпускать незнакомку бродить в одиночестве было слишком опасно. Я убрала ежедневник в сумку и встала:

- Не возражаете, если я пойду с вами?

- Вы не пропустите начало?

Наверняка пропущу, причем выступление Роберто, и потеряю возможность рассеять или укрепить свои подозрения.

Я пожала плечами:

- Думаю, еще рано. Даже если пропущу, ничего страшного.

- Замечательно! Вдвоем веселее.

Моя спутница порылась в сумке, достала из неё соломенную шляпку с широкими полями, украшенную голубой ленточкой, и нацепила на голову, превратив себя в веселый гриб. После чего радостно улыбнулась:

- Будем знакомы. Мария Блэкторн.

- Рия Голльберст. Очень приятно.

- Мне тоже, - старушка бодро засеменила вперед. - Рия, вы здесь ориентируетесь?

- Не слишком хорошо. Знаю, что слева большой лабиринт. Туда лучше не соваться, если вы не хотите пропустить дилижанс.

- Значит, идем направо, - постановила Мария и тут же остановилась около ближайшей скульптуры. – Красиво, не правда ли?

- Очень, - согласилась я.

Всадник на драконе действительно был хорош. Он показался похожим на Лео. Я тут же поспешила истребить эту мысль.

- Хотя персонаж полностью выдуманный, - неожиданно добавила старушка.

Я оглядела памятник и кивнула:

- Судя по позе, он летит, но на драконе нет никакой сбруи. Всадник явно свалился бы.

Свой собственный полет над городской площадью в компании Лео и Эдди я до сих пор предпочитала не вспоминать.

Мария хихикнула:

- Я имела в виду дракона.

Я рассмеялась:

- Вот оно что. Ну да, полностью выдуманный персонаж.

Старушка вновь зашагала вперед, вертя головой по сторонам:

- Так вы занимаетесь наукой?

Смысла врать я не видела:

- Раньше занималась. Работала в магистратуре. Потом мне пришлось уехать.

Я немного помолчала, а потом добавила в порыве внезапной откровенности:

- Оказалось, что мир куда более обширен и разнообразен, чем я думала. Одно время я считала, что зря всё бросила. Забавно, что мне потребовалось попасть сюда и снова оказаться в этой атмосфере, чтобы понять, что возвращаться я не хочу.

- Почему же? Вам стало неинтересно?

- Пожалуй, что так.

- А великие магические открытия? Моя двоюродная бабушка этим просто грезила. Конечно, это было давно.

- Раньше я тоже об этом мечтала. А теперь всё больше думаю о последствиях. Некоторым вещам лучше оставаться неизвестными.

Старушка усмехнулась:

- Полностью согласна. Должна признаться, вы меня удивили.

- Чем именно? Отсутствием амбиций?

- О, я уверена, что они у вас есть. Просто я думала, что причина того, что вы сменили занятие, в другом.

Я вскинула брови, и Мария хихикнула:

- Я думала, что это связано с мужчиной.

- Да нет, мужчина тут ни при чем, - я непроизвольно вздохнула, вспомнив про Лео примерно в сотый раз за прошедший час.

- Почему так грустно? Что натворил этот негодяй?

Разговор явно свернул не туда. Я неловко кашлянула:

- Почему вы думаете, что он вообще есть?

Старушка заморгала:

- О, моя дорогая, простите! Кажется, я лезу не в своё дело. Родственники мне вечно за это пеняют. Я просто предположила, ведь вы молодая и красивая девушка.

- Спасибо, - я слабо улыбнулась и поспешила перевести разговор, чтобы не обсуждать мои отношения с мужчинами:

- А вы чем занимаетесь?

- Управляю доходным домом, - удивила меня собеседница. – Хлопотное занятие, вечно что-нибудь случается, но зато скучать некогда.

- Могу себе представить.

- Что вы тут делаете?

Мрачный голос Лео из-за спины прозвучал так внезапно, что я едва не подскочила на месте. Судя по выражению лица, напарник был зол и не пытался это скрыть. Видимо, вспомнил, сколько раз потребовал перед уходом, чтобы я не разгуливала по саду в одиночестве.

Я пожала плечами:

- Гуляем.

- Конференция уже началась, - Гримхольд стрельнул взглядом в сторону старушки, которая с интересом разглядывала его.

Мария всплеснула руками:

- Моя дорогая, я вас задерживаю!

Я отмахнулась:

- Все нормально. Не думаю, что пропущу что-нибудь интересное.

- Нет-нет, идите. Да и мне уже пора, - старушка развернулась и пошла в сторону особняка. - Скоро приедет дилижанс, если я опоздаю, ждать не будет.

- Тогда вам лучше поторопиться, - в тоне Лео послышалась привычная язвительность.

Мне тут же захотелось сказать что-нибудь ему наперекор: