На грани победы-1: Завоевание - Киз Грегори. Страница 15

— Мне кажется, у тебя на этом пунктик.

Каррд показал пальцем на Явин Четыре, в этот момент его темный диск вырисовывался на фоне более крупного оранжевого лика планеты.

— Итак, я хочу быть там, немедленно. Дэнкин, поддерживай полную маскировку, но дай мне знать, как только они нас заметят.

— Конечно, сэр.

Это случилось через час, когда они чуть ли не сели на один из орбитальных кораблей.

— Они вызывают нас, сэр, — сказал Дэнкин. — И заряжают орудия.

— Включай.

Мгновением спустя на коммуникационном голоэкране появилась человеческая особь мужского пола с крупными чертами лица и тонкими седеющими волосами.

— Транспорт, назовите себя.

Говорящий проглатывал окончания слов.

— Мое имя, сэр, Тэйлон Каррд. Возможно, вы слыхали обо мне.

Человек настороженно прищурился:

— Да, я слыхал о вас, капитан Каррд. Так подкрадываться невежливо. И опасно.

— И так же невежливо услышать имя и не назвать свое, — отвечал Каррд.

На лице этого субъекта промелькнуло выражение досады.

— Не испытывайте меня, капитан Каррд. Можете называть меня капитан Имсэтад. Чего вы хотите?

Каррд подарил ему вымученную улыбку:

— Я собирался задать вам тот же вопрос.

— Я вас не понимаю, — сказал Имсэтад.

— Похоже, у вас определенные проблемы. Я предлагаю вам свою помощь.

— Мы не нуждаемся в помощи, уверяю вас. И скажем прямо, капитан Каррд, я вам не верю. Я помню вас как контрабандиста, пирата и предателя Империи.

— Тогда вы, наверно, также помните, что стало с теми, кто относился ко мне неуважительно, — холодно сказал Каррд. — Но поскольку мы говорим напрямую — а, возможно, это и к лучшему, так как вам, кажется, не хватает воспитанности для более цивилизованного общения — так вот, я, несомненно, прибыл сюда с той же целью, что и вы — собрать коллекцию юных джедаев.

— Не понимаю, о чем вы говорите.

Каррд наклонился к экрану, глаза его угрожающе вспыхнули:

— Вы лжец, капитан, причем скверный. Я не вижу причины нам с вами играть в игры.

— Я полагаю, вы заметили, что вас слишком мало.

— Я полагаю, вы заметили, что я смог, скажем так, зайти к вам без доклада. Вы что, действительно думаете, что я привел всего один корабль?

Имсэтад уставился на него и затем отключил видеоизображение. Каррд терпеливо дождался, когда через несколько мгновений картинка вернулась.

— Это не ваше дело, — сказал Имсэтад.

— Прибыль — всегда мое дело.

— Здесь нет прибыли, а если бы и была, вы пришли слишком поздно.

— О, я так не думаю. Почему ваши корабли все еще на поверхности? Почему то, что показывают мои сенсоры, похоже на затянувшуюся поисковую деятельность? Вы позволили добыче проскользнуть у вас между пальцами, капитан. — Каррд улыбнулся и откинулся в кресле. — Подумайте над моим предложением. Взамен я прошу немного, и мне будет неприятно, если вы отвергнете мою любезность.

— Это звучит как угроза.

Каррд развел руками.

— Тем не менее примите ее, если вам угодно. Будем обсуждать этот вопрос дальше или нет?

— Вы говорите, что просите немного. Чего конкретно?

— Нескольких добрых слов в уши йуужань-вонгам. Официального представления. Видите ли, капитан, на несколько лет я вынужден был оставить избранную мною профессию. Но сейчас наступили очень интересные времена, как раз те времена, когда мой тип людей процветает, если вы знаете, что я имею в виду. Я бы хотел вернуться из отставки.

— Продолжайте.

Каррд задумчиво пригладил усы.

— Йуужань-вонги обещали мир, если им доставят джедаев. Я бы хотел выторговать пропуск через пространство йуужань-вонгов, когда будут установлены границы.

— Для чего им разрешать контрабандисту использовать свое пространство?

— Может, им что-то нужно. Я могу это достать. Если нет, я не буду причинять им вреда; вся моя деятельность будет сосредоточена в разрозненных остатках Новой Республики. Но эти остатки иногда разделены системами, которые оккупированы йуужань-вонгами. Стоимость их обхода была бы, откровенно говоря, запретительно высокой.

Имсэтад кивнул, и выражение отвращения на миг исказило его черты.

— Понятно. Вы осознаете, что ничего этого я обещать не могу?

— Я просил только, чтобы вы упомянули о моем участии в этом деле. Это вы можете обещать.

— Могу, — признал Имсэтад. — Что конкретно вы можете мне предложить?

— Лучшие сенсоры, чем ваши, — для начала. Детальные сведения о Явине Четыре, которых, я полагаю, у вас нет. Команду, которая очень, очень хороша в поисковой работе. Определенные специальные средства против джедаев — и средства для их поиска.

Имсэтад застыл, и его голос упал до шепота:

— Я был с Трауном на Вэйланде. У вас все еще..?

— А, тогда вы знаете, что я имею в виду.

— Я знаю, что вы предали его.

Каррд закатил глаза.

— Как это надоело. Очень хорошо, капитан, если вы не хотите моих услуг, найдутся другие, которые захотят.

— Подождите! — Имсэтад пожевал губу. — Я должен проконсультироваться об этом со своими офицерами.

— Даю вам несколько менут, — сказал Каррд, поднимая палец. — Но не докучайте мне.

Он прервал передачу.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Хаттова слизь! — раздраженно бросил Ремис Вен, когда транспорт царапнул о стенку колодца. — Следи за моим кораблем!

— Рычаги управления ходят слишком свободно, — пожаловался Энакин.

— Нет, это ты летаешь, как тви'лекк в спайсе, — ответил Вен.

— Тихо, — сказала Тахирай, — или мы тебе еще и рот заткнем.

Вен снова взвыл, когда они царапнули о камень. Колодец оказался более тесным, чем думал Энакин.

Тем не менее вскоре они сели в покрытую паром воду подземного бассейна. Энакин спустил посадочный трап, и через несколько мгновений Икрит и двое детей-джедаев были на борту.

— Всем пристегнуться, — сказал им Энакин. Он включил двигатили и дал задний ход.

В тот же миг весь корабль содрогнулся, и их уши заполнил скрежет металла.

— Посадочный трап, ты, пустоголовый! — взвизгнул Вен. — Ты не поднял трап!

Энакин запоздало щелкнул соответствующим выключателем, но единственным результатом был лязгающий шум.

— Великолепно, — проворчал он.

— Энакин, — сказала Тахирай, — Я думаю, у нас могут быть проблемы.

— Мы вылетим даже с опущенным трапом. Что с ним делать, придумаем позже.

— Я не это имела ввиду, — она показала вверх через стекло кабины.

Утренний свет заслоняло что-то темное.

— Ситово семя! Они подвесили над дырой один из грузовиков.

— Продолжай, — пробормотал мастер Икрит.

— Но…

— Продолжай. — миниатюрный мастер сгорбился на полу, его глаза были закрыиы, а голос превратился в умиротворяющее мурлыкание. Энакин почувствовал мощное возмущение в Силе.

— Вы бы пристегнулись, мастер.

— Нет времени.

Энакин кивнул:

— Как скажете, мастер Икрит.

Он прибавил скорость. Гремя, высекая искры и сотрясаясь, они неслись прямо в брюхо своего врага.

— Он отталкивает его, — сказала Тахирай в благоговейном ужасе. — Мастер Икрит отталкивает грузовик.

И в самом деле, когда они вылетели наружу, грузовик уже не сидел прямо над отверстием, а висел метрах в восьмидесяти над землей. Его ускорители извергали пламя, толкая корабль вниз, но он не двигался с места. Энакин огляделся. Остальные корабли и пешие люди приближались со всех сторон, кроме одной, так что он рванулся к зазору сквозь жестокий заградительный огонь.

— Мой корабль! — взвыл Вен, когда палубу дико затрясло. Не моргнув глазом, Энакин повел корабль через бурю, а тем временем приблизились еще два корабля, замкнувшие ловушку.

— Помогите мастеру Икриту, — сказал Энакин юным кандидатам в джедаи. — Оттолкните грузовик еще дальше.

— Мастера Икрита нет, Энакин, — сказал Валин. — Он выпрыгнул через люк.

— Он что?

— Вон он! — взвизгнула Тахирай, показывая вперед.

Там в самом деле был Икрит, шагавший по направлению к кораблям блокады — корвету и легкому грузовику. При его приближении они разошлись в стороны, как будто раздвинутые двумя гигантскими ладонями.