Настоящее чувство - Кейли Элизабет. Страница 19
— Не могу, — печально ответил Стэн. — Он может обидеться, а ты же знаешь Мартина. Творческая личность! Он откажется сотрудничать, а кто, как не ты, знает, чего это будет стоить нашей компании. Ты — наша надежда.
— Стэн, делай что хочешь, но я к нему ни за что не поеду! — твердо сказала Бетти.
Через два часа Бетти стояла перед коваными воротами, дорожка от которых уходила куда-то далеко под сень деревьев.
Бетти почувствовала легкую зависть. Вот бы и ей такой дом! Здесь, должно быть, очень красиво летом. Как здорово было бы здесь Сэре!
Она нажала на кнопку переговорного устройства.
— Кто там? — поинтересовался Мартин хмурым голосом.
— Роберта Роллинг, — представилась она.
— Бетти! Вот уж не думал, что вы согласитесь! — В голосе Мартина Бетти услышала такой восторг, что ей стало неловко.
Раздался щелчок, и ворота распахнулись.
Бетти робко вошла в них и пошла по дорожке.
Когда ворота закрылись за ее спиной, она вздрогнула. Ей показалось, что теперь путь к отступлению отрезан.
Глупости какие! — сердито подумала Бетти. Надо же как у меня разыгралось воображение!
— Бетти! Как я рад вас видеть! — Навстречу ей почти бежал Мартин. — Пойдемте быстрее в дом, на улице прохладно.
— Я тепло одета, — буркнула Бетти, но все же позволила взять себя под руку.
— Вот и отлично, но в доме нам будет комфортнее. Что вы думаете о бутылочке «Вдовы Клико» перед обедом?
— Это лишнее, потому что я не собираюсь у вас обедать. Я приехала с деловым разговором.
И на работе не поймут, даже если от меня будет пахнуть очень хорошим вином.
— Бросьте! — Мартин беспечно махнул рукой. — Вы всерьез думаете, что на работе вас еще кто-то ждет сегодня?
— Вообще-то у меня есть обязанности.
— А вот и мой дом! — прервал ее Мартин.
Извилистая дорожка сделала очередной поворот, и Бетти замерла. Дом Мартина был просто огромным: три этажа, два крыла и большая центральная часть, украшенная колоннами.
— Если это построили по вашему проекту, то у вас явные комплексы, — сказала она.
Мартин весело рассмеялся.
— Нет, комплексы были у моего прадеда. Это его дом. Хотя семья тогда была большой, так что неудивительно, что дом тоже получился огромным.
— Вам не страшно жить в этом монстре? со страхом спросила Бетти.
— Ну зачем вы так. — Мартин укоризненно покачал головой. — Я люблю этот дом. Просто многие комнаты закрыты. И потом я не один. Со мной живут экономка, кухарка и садовник.
— Просто я и представить себя не могу в таком огромном доме! Уверена, он разговаривает по ночам.
— Только не говорите, что вы боитесь привидений! — Мартин рассмеялся.
— Не боюсь, но, когда слышу непонятные звуки, мне становится не по себе, — призналась Бетти.
— В самом доме намного уютнее, — подбодрил ее Мартин. — Да вы сами все увидите. Жилое только левое крыло, два этажа. На третьем, правда, библиотека, и я иногда туда захожу.
Мартин повел Бетти к небольшой двери в левом крыле здания.
— Просто я не думаю о том, что есть еще масса комнат, — поделился он с Бетти. — Живу, как в большом загородном доме.
Он толкнул дверь, и Бетти вошла в большой холл. Хотя, как она поняла, присмотревшись, в сравнении со всем зданием холл был даже маленьким.
— Позвольте ваше пальто. — Мартин помог ей раздеться и проводил в гостиную.
— Думаю, мы с вами посидим здесь. Обед подадут сюда.
— Я же сказала, мистер Франс, что не останусь здесь обедать! — сердито сказала Бетти.
— Но почему? И потом вы три дня называли меня Мартином, можно продолжить эту традицию.
— Не важно, как я вас называла, — отмахнулась Бетти. — Сейчас я приехала к вам по делу.
Будьте добры отдать мне диски, и я поеду на работу.
— Но, Бетти, неужели вы думаете, что я бы заставил даму ехать черт знает куда только затем, чтобы она отвезла мою работу?
— Судя по тому, что мне сообщил мистер Баркер, именно так вы и поступили.
— Вы с мистером Баркером плохо обо мне думаете! — сокрушенно сказал Мартин.
— Тогда к чему весь этот скандал? — напряженно спросила Бетти.
— Какой скандал? — невинно поинтересовался Мартин.
— Вы заявили Баркеру, что не будете работать с «Электроник индастриалз», если я не приеду забрать материалы. Разве это не скандал?
Несчастный гений, впавший в депрессию! — язвительно сказала Бетти.
— Простите за небольшой переполох, — смущенно начал Мартин, — но у меня нет склонности к депрессивным состояниям и относительно устойчивая психика.
— Тогда спрошу по-другому: к чему весь этот спектакль?
— Я просто не мог иным способом заманить вас к себе домой! — Мартин с виноватым видом развел руками.
— Ну знаете ли!
От возмущения Бетти не смогла найти подходящих слов.
— Прошу вас, Бетти, не нервничайте так, поспешил успокоить ее Мартин. — Конечно, это не слишком красиво, но я так хотел вас вновь увидеть.
— Могли бы просто позвонить мне!
— Вы бы ни за что не согласились на свидание. Постоянно бы придумывали разные предлоги…
— Это мое личное дело, встречаться с вами или нет! И вы не можете принуждать меня к этому! — вспылила Бетти. — Все, я сейчас же ухожу отсюда!
Она вскочила с кресла и выбежала из комнаты.
— Бетти! — Мартин бросился за ней. — Ну простите меня! Я очень хотел вновь увидеть вас…
Дайте мне хотя бы один шанс!
— Почему я должна давать вам какие-то шансы? — с иронией осведомилась Бетти. — Потому что вы без разрешения познакомились с моей семьей? Потому что вы без приглашения приехали ко мне домой и провели у меня три дня? Или, может быть, потому, что вы обманом заманили меня к себе домой?
— Бетти, послушайте! Я совершил глупость. Я должен был понять, что с вами этот номер не пройдет… — начал оправдываться Мартин.
— Значит, с другими проходил? — перебила его Бетти.
Она с ужасом вдруг поняла, что ревнует Мартина к тем женщинам, которые бывали здесь до нее.
— Но я же мужчина! В конце концов, у вас дочь, значит, вы тоже не святая.
— Мило! Теперь вы будете укорять меня дочерью!
— И в мыслях не было, — вновь принялся оправдываться Мартин. — Я просто хотел сказать, что мы уже взрослые люди и имеем полное право искать…
— Искать что? — язвительно спросила Бетти, выхватывая из рук Мартина свое пальто. — Новое приключение?
— Ну зачем вы так, Бетти!
— Как так? Если вы хотели, чтобы я пополнила ваш комплект любовниц, то вы ошиблись. Домом меня не соблазнишь! Хватит, в моей жизни уже было достаточно красивых слов.
— Бетти, что вы такое придумываете? — в ужасе спросил Мартин. — Я никогда не думал о вас, как о любовнице!
— Еще лучше! Вы хотели меня взять горничной?
— Да что с вами такое происходит?!
— Прощайте, мистер Франс!
Бетти развернулась и пошла к двери. Она почти бежала, но Мартин без труда догнал ее и схватил ее за руку. Бетти развернулась и изо всех сил хлестнула его ладонью по щеке. На шероховатой от щетины щеке Мартина тут же отпечатались ее пальцы.
— Отпустите меня немедленно! — закричала Бетти. — Я-то думала, вы порядочный человек! А вы просто свинья!
— На чем построены подобные умозаключения? — улыбаясь, поинтересовался Мартин. — Кстати, вам никто не говорил, что вы очень сильная?
— Я еще не встречала мужчин, которые бы заслуживали пощечины!
— А чем же я заслужил?
— Тем, что заманили меня сюда. Решили, что я такая же, как и все те женщины, что перебывали у вас в постели? А со мной этот номер не прошел! Ищите себе девку, мистер Франс, а меня и мою семью оставьте в покое!
— Бетти, а уж не ревнуете ли вы?! — воскликнул Мартин. Удивление и восторг смешались на его лице.
— Отпустите меня, вы, грязный негодяй!
Бетти вновь принялась вырываться. Она предпочла не отвечать на вопрос Мартина.
— Я только что принял душ, мисс Роллинг, — продолжал веселиться он, крепко держа Бетти.
Мартин сильнее прижал к себе Бетти, и она почувствовала, как под рубашкой перекатываются стальные мускулы. Бетти слышала его дыхание, чувствовала, как оно шевелит волоски на ее виске.