Настоящее чувство - Кейли Элизабет. Страница 7
— Джек, прошу тебя, скажи, что у тебя произошло? Это из-за меня у тебя проблемы?
— Ну что ты, милая, какие же могут быть из-за тебя проблемы! Ты лучик света в моей жизни!
— Нет, Джек, не лги мне! — потребовала Бетти. — Я чувствую, что ты пытаешься меня обмануть!
— Не накручивай себя, Бетти, — попросил Джек. — Уже поздно, а завтра рано встать. Давай спать. Утро вечера мудренее. Я мужчина и должен самостоятельно разбираться в своих проблемах. И помогать тебе. Так что не волнуйся, спи, милая.
Он нежно укрыл Бетти и поцеловал. В спальне быстро установилась тишина, но Бетти чувствовала, что Джек не спит.
— Джек, — тихо позвала она. — Ты расстроен потому, что мистер Бирн кричал на тебя?
— С чего ты это взяла? — не слишком натурально удивился Джек.
— Девочки рассказали, что он запретил тебе заводить романы на работе. Они говорили, что ты пытался соблазнить чуть ли не всех стажерок! Но я не поверила!
— И правильно сделала, — похвалил ее Джек. — Должен признаться, я люблю женщин и у меня их было много. Но это только из-за того, что я не встретил тебя раньше. А теперь все будет по-другому. Я пытался объяснить это мистеру Бирну, но он не хочет ничего слышать, а все из-за того, что у меня не сложились отношения с. Энн, его племянницей. Девушка вешалась мне на шею, но я же не могу заставить себя полюбить насильно! Тогда я решил крутить на ее глазах один роман за другим, разумеется, это были ненастоящие романы. В конце концов Энн не выдержала и уволилась, и мистер Бирн нарисовал на меня зуб.
— Джек, я должна завтра же отказаться от места! — воскликнула Бетти.
Джек резко подскочил на кровати.
— Не вздумай!
— Но что ты предлагаешь?
— Я попробую убедить его в том, что у нас все серьезно. Хотя это может только сильнее разозлить его… — задумчиво добавил Джек.
— Нет, я должна уйти! — настаивала Бетти.
— Ну, милая, подумай, какие перспективы перед тобой открываются! Лучше уйду я.
— И куда же ты пойдешь? Скорее всего в другой фирме тебе придется начинать с нуля.
— А я и так сейчас на стартовой позиции. Не получится у меня в «Даймондс», найду другую фирму. И потом, если ты сменишь место работы, скорее всего придется переехать, я поеду за тобой, значит, точно потеряю место. Так или иначе, но уйти должна я.
— Бетти, все, что ты сказала, логично, но я никогда не прощу себе, если из-за меня будет нанесен вред твоей карьере.
Бетти рассмеялась.
— Это три дня назад для меня карьера была важнее всего на свете! А сейчас самое главное в моей жизни — ты, Утром Бетти отправилась к мистеру Бирну.
Один раз она уже была в его кабинете, когда устраивалась в «Даймондс». Не прошло и двух месяцев, отпущенных на испытательный срок, как она вновь оказалась перед этим дверьми.
Бетти глубоко вдохнула и вошла. В приемной сидела милая секретарша и набирала на компьютере какой-то текст.
— Простите, я бы хотела видеть мистера Бирна, — несмело обратилась к ней Бетти.
— Вы наша новая стажерка в отделе по связям с общественностью? — уточнила секретарь.
— Да, — подтвердила Бетти, удивляясь, как та смогла ее запомнить.
— Подождите, — велела секретарь, и Бетти присела в кресло.
Через минуту дверь кабинета мистера Бирна распахнулась перед ней.
— Чем могу быть полезен? — осведомился мистер Бирн, удивленно рассматривая посетительницу.
— Я пришла просить вас освободить меня от должности! — на одном дыхании выпалила Бетти.
— То есть? — удивился мистер Бирн.
— Я считаю, что, в свете последних событий, мне не следует больше у вас работать. Это тяжело и мне, и… — Бетти запнулась, но быстро справилась с собой и добавила:
— И Джеку.
— Так вот в чем дело… — протянул мистер Бирн. — Почему же вы решили, что уйти следует именно вам?
— Потому что я в «Даймондс» без году неделя, а Дж… мистер Маллани уже довольно давно. И в конце концов, он начальник отдела, а я всего лишь стажер. Уйти следует мне, — твердо глядя мистеру Бирну в глаза, сказала Бетти.
— Это вы с мистером Маллани приняли такое решение? — поинтересовался он.
— Нет, это только мое решение.
— А вы не подумали, мисс Роллинг, что мне уже порядком надоел Джек с его плейбоевскими замашками? Что на месте начальника отдела я хочу видеть уравновешенного человека, который не будет кидаться на каждую юбку?
— Может быть. Но я не вижу никого, достойного заменить Джека. И вовсе не потому, что он стал мне очень близок.
— Если я скажу, что этот человек — вы, это заставит вас подумать и не совершать ошибок?
Бетти дрогнула, но тут же справилась с собой.
— Мистер Бирн, я польщена тем, что вы мне только что сказали, но не могу остаться. Я уйду и попробую начать все сначала в другом месте. Так будет лучше для всех.
— Мисс Роллинг, вы совершаете ужасную ошибку, о которой потом будете сильно сожалеть! — попробовал вразумить ее мистер Бирн.
— Я думаю, что смогу реализовать себя и в другой фирме, хотя в «Даймондс» мне ужасно нравится, — не смогла удержаться Бетти.
— Я не про работу! — отмахнулся мистер Бирн. — Не мне вам советовать, но у меня племянница вашего возраста и вы мне очень нравитесь. Пока не поздно, бросайте Джека и бегите от него! Этот тип не для такой милой и наивной девушки, как вы. Послушайтесь доброго совета, Бетти.
— Я ценю ваш доброту, мистер Бирн, — тщательно подбирая слова, сказала Бетти, — но не могу ничего изменить. Наверное, это судьба. Я полюбила Джека, а он полюбил меня. Пусть все будет так, как есть. Даже если у нас ничего не получится, я не буду ни о чем сожалеть, ведь я была счастлива хотя бы несколько дней. Прощайте, мистер Бирн, и спасибо вам за все.
— До свидания, мисс Роллинг.
Когда за Бетти закрылась дверь, он пробормотал себе под нос:
— Как бы мне хотелось, девочка, чтобы ты оказалась права.
Глава 4
Бетти бродила по квартире, пытаясь придумать, чем себя занять, пока Джек не вернулся с работы. В последние несколько недель он часто пропадал в «Даймондс», объясняя Бетти, что у отдела возникли серьезные проблемы, решение которых требует его участия. Бетти пыталась узнать подробности, но Джек отделывался ничего не значащими фразами, а чаще просто говорил: «Неужели у нас нет других тем для разговоров?» Или: «Разве тебя теперь должно это волновать?»
Бетти покорно соглашалась с тем, что теперь, когда она уже больше двух месяцев работает в небольшой риелторской конторе, дела «Даймондс» ее волновать не должны. Но она часто перезванивалась с Розалин, которая ни словом не обмолвилась о том, что у них какие-то проблемы. Прямо спросить, почему Джек часто задерживается, Бетти отчего-то не могла, что-то ее останавливало. Может быть, она боялась услышать, что никаких проблем у «Даймондс» нет.
Может, позвонить. Розалин? — в который раз подумала Бетти. Я не буду у нее открыто спрашивать, почему Джек один занимается всеми делами, постараюсь направить разговор в нужное мне русло.
Бетти сняла трубку и набрала знакомый номер. Розалин ответила сразу же.
— Привет! — весело сказала она. — Я настроила определитель номера и теперь знаю, кто мне звонит!
— Очень рада, что ты наконец-то смогла это сделать, — похвалила подругу Бетти. — Я все не могла понять, почему ты никак не найдешь свободной минуты?
— Лень, моя дорогая, просто лень.
— Я-то думала, что на работе запарка… протянула Бетти. Она и не надеялась, что разговор перейдет на нужную ей тему так легко.
— А!
Бетти показалось, что она видит, как Розалин энергично взмахнула рукой.
— Что это ты так? — удивилась она.
— Просто очень скучно в последнее время, ответила Розалин. — Новых проектов не делаем, старые же все идут как по маслу. Ну проведешь пресс-конференцию, или журналисту материалы приготовишь, или на письмо какое-нибудь ответишь, но все это рутина. Мы дошли до того, что убегаем раньше домой! Джек решил, что нечего сидеть в офисе и под столом читать «Космополитен».