Убегая от любви - Кейли Элизабет. Страница 21
– Наверное, к баранине следовало бы подать эль, но я попросил Хохе приготовить вино.
Хоть он и сильно сердился.
– И был прав. Ну какой же ирландец будет пить кислятину, когда есть настоящий эль!
– За то, что в нашей жизни настоящее! – предложил тост Томас.
Роуз весело подняла бокал и выпила рубиновую жидкость. Приятное тепло и легкость разлились по ее телу.
– Пора отдать должное искусству Анабеллы, – сказал Томас.
Роуз не могла привести ни одного аргумента против, тем более что и не хотела.
Они ужинали при свете двух свечей, рассказывая забавные истории, перебрасываясь шутками. Роуз было так же легко и свободно рядом с Томасом, как и рядом с бабушкой – единственным по-настоящему близким ей человеком.
Ужин подошел к концу. Томас предложил перебраться в библиотеку.
– Тебе там точно понравится, – пообещал он Роуз загадочным тоном.
Томасу так хотелось быть просто мужчиной, который привел просто женщину в этот замечательный дом, нет, не просто женщину, а свою женщину, единственную. А еще лучше если бы у него был свой дом, куда бы она вошла хозяйкой, а не гостьей… Но все это пустые мечты.
– Вот это да! – воскликнула Роуз.
Библиотека была не только полна книг, но и всяких забавных вещиц. С каждой из них была связана какая-то история. Забавная или грустная, но всегда интересная. Томас даже в шутку предложил Хохе написать книгу, где были бы собраны истории этих вещиц, но, кажется, его ирландский друг воспринял эту идею всерьез.
– Я не знаю всех историй про эти вещицы, но некоторые могу тебе рассказать. А расположимся мы вот на этой шкуре медведя.
– Это настоящая шкура? – с удивлением спросила Роуз.
– Вполне, – заверил Томас, ставя на шкуру, лежащую возле камина, бутылку и два бокала.
Роуз опустилась рядом с ним.
– Твой друг охотник?
– Можно сказать и так.
Томас улыбнулся. Он и сам был охотником, и сейчас заманивал в свои сети птичку, которой удалось вылететь из силков его кузена. Так что он знал норов этой пташки и был очень осторожен.
– Давай выпьем за нас. За то, что мы с тобой встретились, чем бы это ни закончилось, – предложил он.
– Давай! – согласилась Роуз. – Но только почему ты говоришь с такой грустью?
– Потому что я не верю в будущее.
– Тогда во что же ты веришь?
– В то, что долг превыше всего.
– Даже любви? – тихо спросила Роуз.
– А разве любовь это не долг по отношению к тому, кого ты любишь?
– Тебе очень тяжело жить, Томас.
Роуз приблизилась к нему. Она поняла, что много лет искала такого, как он. Но почему же мужчина, ее мужчина, не хочет ее поцеловать?
Роуз обвила руками шею Томаса. Ее щеки коснулось его теплое дыхание. Роуз закрыла глаза.
Она почувствовала, как губы Томаса легко, будто крылья бабочки, касаются ее губ, как он становится все настойчивее, сильнее, как он прижимает ее к своей груди, крепко, будто боится, что она улетит.
Вдруг Роуз почувствовала на своей кисти что-то тяжелое и холодное. Она открыла глаза и увидела, что Томас защелкнул на ее правой руке браслет наручников. Второй браслет был закреплен на его руке.
– Что это за странный способ делать предложение? Я и так от тебя никуда не денусь, – попробовала пошутить Роуз, но осеклась, поняв по глазам Томаса, что шутить он точно не собирается. – Томас, что происходит? Что это за игры?!
– Не бойся, ничего я тебе не сделаю. И это не игры. Сейчас мы поедем в аэропорт, сядем на самолет до Сан-Франциско, где я передам тебя с рук на руки твоему жениху.
– Ни за что!
Роуз резко вскочила, но тут же упала на шкуру. Она забыла, что теперь связана с Томасом.
– Теперь у тебя нет выбора.
– Так ты просто его шестерка!
– Нет.
Томас был спокоен. Он знал, что теперь нет пути назад. Даже если он сейчас освободит Роуз, скажет, что это все шутка, она больше никогда и ни за что не поверит ему.
– Тогда кто ты?
– Я частный детектив. Луи нанял меня, чтобы тебя найти. Я просто выполняю свою работу.
– Раз ты детектив, ты должен понимать, что не имеешь права хватать меня и тащить против моей воли в Сан-Франциско к этой свинье Луи!
– Может быть, но меня не интересует, что ты хочешь. Я просто делаю свою работу. – Томас легко поднялся с пола и за руку поднял Роуз. – Я предлагаю тебе не глупить и не сопротивляться. Ты достаточно умна, чтобы понимать, что в этом нет смысла.
Роуз зло посмотрела на него.
– В аэропорту я скажу первому же полицейскому, которого увижу, что ты увозишь меня насильно.
– Тогда я покажу ему заявление Луи, где черным по белому написано, что ты украла у него какие-то документы.
– Какие документы? – удивилась Роуз.
– Мне это не важно, я не спрашивал у Луи.
Достаточно того, что по подозрению в совершении кражи тебя вышлют в Соединенные Штаты. Так что предлагаю лететь с комфортом в бизнес-классе со мной, а не в эконом-классе с полицейскими.
– Ты даже не хочешь узнать, что произошло между мной и Луи? А просто притащишь меня к нему на веревочке, как жертвенного барана?
– Ты сама не захотела мне рассказать о том, кто ты такая. Кто придумал целую историю о погибших родителях?
– Я никому не доверяла, даже Донефордам.
Я не знала, кто ты такой. А потом, когда решила, что тебе можно доверять, у меня просто не было времени все тебе рассказать. И вообще какого черта я перед тобой оправдываюсь! – закричала Роуз. – Ты чуть ли не переспал со мной, лишь бы угодить этому денежному мешку Фокнеру! Сколько он тебе заплатил?
– Согласно тарифной сетке плюс все расходы.
– А то, что ты потратил в Баренне, сюда входит? – язвительно спросила Роуз.
– Нет, я тогда еще не знал, что ты и невеста Луи Роуз Коретц, которую мне надо найти, – одно лицо.
Роуз презрительно фыркнула, и Томас понял, что она не верит ему. Ни одному его слову.
– Ты можешь не верить мне. Теперь это все равно. Мы, по крайней мере, на равных позициях. Я тоже не верю тебе.
– И не надо. Ты вообще мне не нужен. Давай свои билеты, полетим в этот чертов Сан-Франциско! Пусть твой заказчик обрадуется. Ну надо же, невеста Луи! Вот только я никогда, слышишь, никогда не выйду за него замуж!
– Мне это безразлично. Мне за это не платят.
– Так тебя интересует только то, за что тебе платят?
– Как бы я хотел, чтобы так оно и было, – пробормотал Томас.
– И сколько же я стою на рабском рынке? – не унималась Роуз.
– Я не могу тебе этого сказать, – устало ответил Томас. – Это тайна Луи.
– А почему это Луи, а не мистер Фокнер? – подозрительно спросила Роуз.
– Потому что Луи мой кузен.
Томас не видел смысла скрывать это от Роуз.
Ни одно его слово ничего не изменит. Сильнее ненавидеть его она уже все равно не сможет.
А вновь полюбить… Зачем? Теперь они по разную сторону.
– Когда улетает самолет?
Во взгляде Роуз было столько презрения, что Томас не был уверен, сможет ли выдержать его.
Он отвел глаза.
– В два часа ночи.
– Замечательно! Нам еще надо доехать до аэропорта, зарегистрироваться, а уже двенадцать часов ночи. Где билеты?
– Ты так захотела в объятия своего состоятельного жениха? – съязвил Томас.
– Нет, я так захотела оказаться подальше от тебя. А избавлюсь от твоего присутствия я только тогда, когда ты передашь меня Луи. Так что поехали, работорговец.
– Ты не рабыня!
– Да-а-а? – иронично протянула Роуз. – А почему же я тогда на поводке? Не забудь снять эту штуку в аэропорту, а то скорее ты полетишь в сопровождении полицейских.
Она повернулась и сделала шаг по направлению к двери, но, когда в руку врезался браслет от наручников, поняла, что Томас не идет за ней.
– В чем дело? Не хочешь выслужиться перед боссом?
– Роуз, если ты сейчас скажешь, что ненавидишь Луи, что никогда его не любила и не хотела за него замуж, что никаких документов у него не брала, что не хотела мне лгать, я сниму с тебя наручники и мы останемся в этой стране. Скажи, что любишь меня!