Бриллиант в наследство - Кейн Андреа. Страница 26
— Слейд. — Кортни старалась сохранить спокойствие. — Твоя теория вполне правдоподобна. Но у нас нет доказательств.
— Мы найдем их. — Слейд окинул комнату ледяным взглядом. — Если Морленд и есть тот человек, на которого работал Армон, то он косвенно в ответе за смерть твоего отца и за судьбу твоего корабля.
— Я знаю, — тяжело сглотнула Кортни. — Слейд, а что известно про «Фортуну», корабль Армона? Мистер Рейнер не говорил, что его ищут?
Слейд хрипло рассмеялся.
— Ему и не нужно было говорить об этом. Они и не будут искать. На Боу-стрит все в ужасе от Хантли. Ты сама видела, как быстро ретировался Рейнер, он боялся даже переступить порог моего дома. Нет, Кортни, дальнейшим расследованием займемся мы сами.
— Хорошо. — Кортни резко выпрямилась, стараясь преодолеть начавшееся головокружение. — Мы отправимся в Дартмут. Оттуда мы поплывем на поиски корабля Армона. Без сомнения, они стремятся побыстрее и как можно дальше убраться из английских вод. Я подозреваю, команда ускользнула задолго до того, как было обнаружено тело Армона. Они наверняка ждали его возвращения где-нибудь поблизости в бухте, а когда капитан так и не появился, запаниковали и отплыли. Они прошли не больше шестидесяти или семидесяти миль, мы найдем их. Может, кто-то из папиной команды еще… — Она внезапно вскочила на ноги и сразу же резко покачнулась. Ей пришлось ухватиться за край стола.
— Кортни. — Слейд подхватил ее и снова усадил на софу. — Мы ведь уже говорили: ты пока не в состоянии плавать по морям. К тому же мы и понятия не имеем, в какую сторону направилась «Фортуна». Так что отправляться самим на ее поиски было бы просто напрасной тратой времени. А время нам нужно, чтобы собрать доказательства виновности Морленда или отыскать того, кто действительно виновен. Подумай над этим. Я согласен, что «Фортуну» надо отыскать. Но разумнее обратиться в сыскную контору и направить на поиски корабля опытного лоцмана, в то время как мы с тобой займемся поиском сообщника Армона.
Сжав кулаки, Кортни попыталась справиться со слабостью, которая все еще преследовала ее.
— Как я ненавижу бессилие, — вырвалось у нее.
— Я знаю. Сделай глубокий вдох и посиди спокойно. Головокружение пройдет. — Он нахмурился. — Ты всего час как встала, а уже едва держишься на ногах. Отдыхать на подушках во время поездки в Лондон — это одно, а рыскать по всему Девонширу — совсем другое. А я собираюсь разыскать тех, кому что-то известно об этом проклятом бриллианте, найти людей, которые могут знать Армона и сумеют вывести нас на его сообщника.
— Я все понимаю, — поджала губы Кортни. — Ну хорошо, я останусь в Пембурне, проведу день с Авророй. Может, удастся выяснить, кто знал о ее предстоящей поездке в Лондон. — Кортни умолкла, стараясь справиться с болью. — А ты делай то, что наметил: проверь все побережье возле Дартмута, чтобы выяснить, кто помогал Армону, и найми сыщика, чтобы обнаружить «Фортуну».
Кортни упрямо сжала губы.
— Но прежде чем этот сыщик приступит к поискам, привези его в Пембурн. Я хотела бы с ним поговорить. Ему пригодятся факты, которые я могу предоставить: описание членов команды «Фортуны», которые были с Армоном на «Изабель», обрывки подслушанных мной разговоров и, самое главное, имена и описание людей из папиной команды. Возможно, кто-то из них был взят в плен и еще жив. Это не займет у сыщика много времени. Я бы побилась об заклад на тысячу фунтов, если бы они у меня были, что после такого успешного бегства команда Армона убаюкана чувством безопасности и теперь уже не торопится, уверенная в том, что их никто не преследует. Но ведь их никто и не преследовал, вплоть до этого момента. Итак, — заключила Кортни, услышав, как задрожал ее голос, словно предупреждая, что силы быстро убывают, — мой план принимается?
Слейд задумчиво посмотрел на нее:
— Идея вполне подходящая. Как ты заметила, «Фортуна» не могла уйти далеко. Еще один день не принесет им большого преимущества, а мы воспользуемся этим временем, чтобы собрать информацию и ускорить наши поиски. Твоя идея привлекает меня и еще по одной причине. Ожидание, что мой сыщик приедет вечером вместе со мной домой, надежно удержит тебя в Пембурне, и тебя, и Аврору.
— Аврору? А как она замешана в этом?
— Аврора вмешивается во все, что приносит беспокойство, — сухо заметил Слейд. — Она мечтает о приключениях; разве ты не заметила, как загораются ее глаза, когда она пересказывает одну из историй мистера Сколларда? Она все принимает за чистую монету, не только его сказки. Она верит в каждую легенду, которую услышит, включая и ту, что окружает этот проклятый черный бриллиант. Хотя в данном случае, должен признать, я почувствовал огромное облегчение, когда обнаружил, что моя сестра страшится этого камня и его проклятия, иначе она наверняка сбежала бы из Пембурна и перевернула бы вверх дном всю Англию, стремясь найти бриллиант.
— Возможно, — согласилась Кортни, вспомнив блеск в глазах Авроры, когда та рассказывала одну из историй мистера Сколларда.
— Итак, — продолжал Слейд, — нас с тобой связывает тайна, да еще прямо здесь, в собственном доме Авроры. Это разбудит ее бурное воображение и толкнет к действиям. — Тут он многозначительно кивнул в сторону окна. — Сейчас она, без сомнения, торопится домой с маяка, куда ушла еще на рассвете. Она наверняка заметила, как экипаж с Боу-стрит подъезжал к дому. С маяка все поместье Пембурна видно как на ладони. К несчастью, визит Рейнера нельзя будет от нее скрыть.
Кортни нахмурилась: у нее промелькнула неприятная мысль.
— Если ты хочешь попросить меня солгать Авроре о причине визита мистера Рейнера, то я не смогу. Я хочу заслужить дружбу твоей сестры, а для этого мы должны быть честными друг с другом. По-другому я не могу. В настоящей дружбе нет места для обмана.
Слейд секунду помедлил.
— Нет, конечно. Я и не думал об этом. — Он осторожно прокашлялся. — Я не собирался просить тебя обманывать Аврору. Я только хотел сказать, что едва она узнает причину появления здесь сыщика с Боу-стрит, то сразу же постарается во все вмешаться, посчитав это большим приключением. Тебе нужно будет удержать ее здесь, чтобы она не кинулась вслед за мной в Дартмут. И поверь мне, удержать Аврору — все равно что пытаться поймать искру. Даже я знаю это.
Даже ты? Да будучи ее братом, это должен быть именно ты, едва не выпалила Кортни. Но она благоразумно воздержалась от высказывания своего мнения. Это было слишком преждевременно и назойливо. Но очень скоро, если у нее все получится, Слейд откроет свое сердце для Авроры.
Оставив пока в стороне эту привлекательную мысль, Кортни ответила:
— Не переживай, милорд. Я разожгу интерес Авроры, рассказав ей о предстоящем приезде сыщика. И обещаю, что в промежутке до его приезда она будет занята.
После этого заявления мысли Кортни направились совсем в другую сторону. Разве не решила она всего несколько минут назад отвлечься от своего прошлого? Что ж, почему бы не начать сегодня? При небольшой помощи она могла бы попытаться найти некоторые ответы на свои вопросы и в то же время развлечь Аврору своими размышлениями.
Вот только бы преодолеть эту ненавистную слабость.
— Кортни? Тебе больно?
— Нет. — По правде говоря, она совсем ослабела, но не хотела говорить об этом Слейду, особенно сейчас, когда у нее появился план. — Я немного устала, но чувствую себя хорошо. — Она судорожно вздохнула, пытаясь собраться с силами. — Так мы договорились? Я остаюсь здесь, а ты к вечеру привозишь в Пембурн сыщика.
— Точно.
— Хорошо. — Кортни неторопливо поднялась, опершись в этот раз на предложенную Слейдом руку, чтобы не потерять равновесия. — Тогда сейчас мне лучше вернуться в спальню, чтобы отдохнуть перед появлением Авроры. А ты отправишься в Дартмут, да?
Слейд обнял ее за талию.
— Да. Только сначала провожу тебя в твою комнату, мне нужно убедиться, что ты не упадешь в обморок. — Его многозначительный взгляд показал Кортни, что ее фальшивая бравада нисколько не обманула его. — Я рад, что ты предпочитаешь честность. Ты никудышная обманщица. Теперь обопрись на меня, иначе не поднимешься по лестнице.