Эхо в тумане - Кейн Андреа. Страница 18

— Почему тогда свадебная церемония не состоялась в часовне Броддингтона?

— Мы спроектировали ее на двести человек, а в церкви сегодня присутствовало более шестисот гостей.

— Мы? — Ее глаза загорелись интересом. — Вы помогали архитектору проектировать этот дом?

Трентон бросил вокруг оценивающий взгляд и проникся гордостью. Он совсем забыл, насколько великолепен Броддингтон.

— Я сам архитектор, — просто ответил он, — точнее, один из них. В первую очередь это заслуга моего отца. Именно он придал зданию особую изысканность. Мы с Дастином просто помогали ему.

— Вы архитектор? — Она выглядела удивленной и заинтригованной. — Я думала, что вы герцог.

Трентон расхохотался:

— Я и то и другое, туманный ангел. У человека широкий круг интересов.

— Вы чрезвычайно талантливы.

— Мой отец был гениальным. — Слова сорвались с губ прежде, чем Трентон осознал, что произнес их.

Ариана почувствовала живое волнение в его голосе.

— Не сомневаюсь, что он был гением, — осторожно сказала она. Снова ее охватило сильное, почти непреодолимое желание расспросить его об отце. Она знала только, что Ричард Кингсли умер вскоре после гибели Ванессы, вероятно, от потрясения, вызванного предосудительным поведением сына. И подавленный голос, и выражение боли на лице Трентона, казалось, располагали к продолжению разговора.

Но инстинкт подсказал Ариане не задавать вопросов.

— Наши гости, несомненно, удивляются, куда мы пропали, — сказала она, коснувшись его руки.

Трентон тотчас как будто скрылся под маской.

— Несомненно, — согласился он. Словно по команде заиграла музыка, призывая к началу танцев. Трентон подал Ариане руку.

— Пойдем. Насколько мне известно, первый танец по обычаю принадлежит жениху и невесте.

Пальцы Арианы скользнули ему под руку.

— Считается, что невесты слишком нервничают и не могут есть.

Поддразнивающий голос Дастина остановил Ариану, поедавшую очередной кусок лимонного торта. Она засмеялась.

— Вы правы. И мне придется расплачиваться несварением желудка. Но видите ли… — Она с заговорщическим видом склонилась к нему. — Когда я нервничаю, то поедаю огромное количество сладостей.

Дастин подхватил ее за локоть, когда она, вставая, покачнулась.

— Понимаю. А также немало выпиваете?

— Что?

— Сколько бокалов пунша вы выпили?

Она обдумала вопрос.

— Точно не знаю. Возможно, четыре или пять. Очень вкусный фруктовый сок.

Дастин недоверчиво посмотрел на нее:

— Фруктовый сок? Дорогая, в этом «фруктовом соке» несчетное количество пинт французского бренди.

— Правда? — Ариана нахмурилась. — Это значит, что я пьяна?

— Безнадежно.

Она засмеялась:

— А вы брат герцога.

— Именно. — Он церемонно поклонился. — А вы жена герцога, — сказал он, подмигнув.

Ариана закусила губу и оглянулась вокруг, желая удостовериться, что поблизости никого нет.

— Вы умеете хранить секреты? — прошептала она наконец.

— Думаю да.

Она придвинулась ближе:

— Не имею ни малейшего представления, как быть женой.

Дастин не смог удержаться и разразился смехом.

— Ариана, я думаю, вы очень быстро научитесь. — Он взял ее за локоть. — Потанцуем?

Она кивнула, лицо ее раскраснелось от вина и возбуждения.

— Но только если вы будете вести… Дастин. Можно мне называть вас Дастином?

— Так как мы теперь родственники, это просто необходимо, — ответил он, закружив ее в вальсе.

— Я никогда прежде не пила ни вина, ни бренди, но мне они понравились, — призналась она.

— Заметно.

Дастин внимательно рассматривал ее тонкие черты. Цвет волос, врожденные женственность и обаяние, да, он видел черты Ванессы, но здесь было нечто большее — не только красота, но и глубина, характер.

И страсть.

Дастин почувствовал легкий укол зависти при мысли, какие еще сокровища предстоит открыть Трентону.

— Могу ли я позаимствовать новобрачную? — Трентон похлопал брата по плечу.

Дастин моргнул, с удивлением услыхав недовольные нотки в голосе Трентона. Когда он видел брата, тот танцевал с вдовствующей герцогиней Кантингтон и, казалось, пребывал в приподнятом настроении.

— Конечно.

Дастин отошел, ощущая, как мрачные чувства одолевают Трентона. Обычно они таились за поверхностным спокойствием Трентона, но порой неудержимо прорывались наружу. Сейчас они зловеще, словно гроза, надвигались.

Ариана, тоже почувствовав это, мгновенно и полностью отрезвела.

— Вы останетесь в Броддингтоне? — спросила она Дастина, и тревога облаком пробежала по ее прелестному лицу.

Он собирался ответить «нет», но, встретив умоляющие глаза, перевел взгляд на Трентона, увидел враждебное выражение его лица и понял, что не сможет оставить Ариану наедине с братом, когда у него такое отвратительное, непредсказуемое настроение.

— На денек-другой, — пошел он на компромисс, чувствуя, как рассвирепел Трентон. — Затем мне придется вернуться в Тирехэм.

Ариана с облегчением вздохнула:

— Замечательно! Тогда у нас будет возможность узнать друг друга поближе.

— Завтра, — оборвал Трентон и взял Ариану за руку. — Нам пора уходить.

Она побледнела.

— Но гости все еще здесь.

— Гости еще долго будут веселиться. Но этикет позволяет нам уйти. — Он притянул ее к себе. — Пойдем. Попрощаемся с гостями.

Ариана бросила последний взгляд на Дастина. Она ощущала себя ягненком, которого ведут на заклание.

Дастин поцеловал Ариану в щеку.

— Увидимся за завтраком, — пообещал он и, повернувшись к брату, протянул руку. — Поздравляю, Трент. Будь счастлив. — Затем, приблизившись, прошептал: — И ради Бога, будь с ней помягче.

Напрягшиеся челюсти Трентона показали, что он слышал.

Но последует ли он совету — другой вопрос.

Глава 7

— Тереза, мне бы хотелось попробовать сделать другую прическу.

Щетка с серебряной ручкой на секунду замерла, затем продолжила движение по блестящим каштановым волосам Арианы.

— Если пожелаете, миледи, мы попробуем завтра. — Тереза спокойно смотрела на отражение Арианы в зеркале туалетной комнаты.

Ариана повернулась и посмотрела на Терезу испуганными глазами.

— Но почему бы не сделать сегодня?

Тереза нежно потрепала ее по щеке:

— Не думаю, что вашему мужу понравится, если мы заставим его ждать несколько часов, пока будем причесываться.

Ариана сглотнула:

— Да, пожалуй, не понравится.

Положив щетку, Тереза взяла Ариану за руки, помогла ей встать и внимательно осмотрела ее, словно мама-курица своего цыпленка. Она не смогла удержаться от улыбки при виде юности своей хозяйки. В скромной белой хлопчатобумажной ночной сорочке с оборками по переду, у шеи и на рукавах, с бирюзовыми глазами, огромными, словно блюдца, она больше походила на ребенка, которого сейчас уложат в постель, чем на новобрачную, ожидающую мужа в первую брачную ночь.

Ариана провела языком по пересохшим губам.

— Смогу ли я сыграть эту роль? — прошептала она. Тереза стиснула похолодевшие пальцы Арианы.

— Цитируя сэра Фрэнсиса, «добродетели так же, как и драгоценному камню, больше подходит простая оправа». Ты прекрасна как изнутри, так и снаружи. Ты нервничаешь, что совершенно естественно. Но все будет хорошо, обещаю тебе. — Она медленно, со знанием дела кивнула. — Да, все будет так, как должно быть.

Утешающие слова, как бальзам, пролились на душу Арианы. Затем она нерешительно оглянулась на спальню.

— Он казался таким разгневанным, — пробормотала она, вспомнив поведение Трентона.

— Гнев легче заметить, чем многие другие чувства, которые он скрывает.

— В нем таится нечто большее, чем он позволяет миру увидеть, — тотчас согласилась Ариана. — Выражение ее лица прояснилось, зубы сжались. — Я просто знаю это.

— Тогда следуй своим инстинктам, лапочка, и отбрось глупые мысли.