Ненавистная пара (СИ) - Чередий Галина. Страница 59
— Вот уж не повод для истерики, учитывая, что за последние триста лет на вас столько смертей и порушенных жизней, что и не сосчитать! — огрызнулся я, а Кририк просто завалился, оседая у стены.
— Что несешь? — строго зыркнул на меня на глазах меняющийся в лучшую сторону Бессмертный и шагнул к магу, протягивая лапу к его шее.
— Не тронь! — рванулся я к нему, в итоге и добился, что и на моем горле сомкнулись железные пальцы.
Впрочем, нас быстро отпустили, ран как и не бывало, да и силы немного вернулись.
— Итак, где Радхор и что вы тут делаете? — строго спросил Бессмертный нас таким тоном, будто мы были нашкодившими пацанами.
— Да мы знать не знаем, кто такой этот Радхор, — взъярился я. — А здесь мы, чтобы попросить вас за собой то дерьмо прибрать, что вот-вот затопит наш мир!
Иральд смотрел на меня, не моргая, пару секунд, и просто жутко было отмечать, как наполняются его черты, приобретает более живой вид кожа и глаза перестают выглядеть темными провалами.
— Ясно. Двуликие никогда великим умом не отличались, вам другого щедро отвешено, — постановил он и повернулся к Кририку: — Ну хоть ты, потомок, можешь мне внятно сказать, почему вы осмелились пробудить меня, рискуя своими жизнями?
Глава 41
— Если я твой потомок, то я немедленно отказываюсь от такого родства! — пришел наконец в себя Кририк. — Может я и мало помню о своих родителях, но в том, что никто из них не бросался жрать других, уверен! И уж точно они не были причастны к тому, что мир вот-вот подомнут под себя чем-то обиженные вами фоморы!
— Фоморы? При чем тут эти низшие твари? — непонимающе заморгал теперь на волшебника Иральд. — Да где, в конце концов, Радхор?! Или хоть кто-то, кто не будет нести ахинею, а объяснит все внятно!
Отвернувшись от нас, он зашагал к лестнице, скорчив недовольную рожу из-за нашей якобы тупости и неспособности донести до его светлейшего ума нужное.
Переглянувшись с Кририком, мы потянулись следом. Хлебать до смерти нашу кровь Бессмертный вроде уже не собирался, так что почему бы и нет.
— Похоже, у него за время сна не только тело ссохлось, но и мозги, — без всякого почтения пробурчал Кририк.
Мы едва успели доковылять до лестницы, как снизу донесся дикий вопль хозяина башни, и он почти взлетел нам навстречу.
— Что случилось с Вратами? — заорал он, сверкая бешено глазами. — Почему за ними пустота? Что вы натворили, примитивные идиоты?
И без того темное лицо, пошло какими-то жутковатыми тенями, зенки горели.
— То есть так не должно быть? — без особого страха уточнил мой спутник.
— Так и было, когда мы пришли, — поддержал его я.
Иральд жег нас взглядом, явно не готовый поверить, и на всякий случай я изготовился к нападению, мысленно пихая так и не отозвавшегося зверя, да и Кририк весь подобрался, поднимая руки, будто собираясь колдануть.
— Ой, да не смешите! — досадливо и пренебрежительно, как от мух, отмахнулся от нас Бессмертный, похоже передумав нас приканчивать. — Вы и так-то мне не противники и даже не заметная помеха, а сейчас и вовсе полудохлые. Идемте, накормлю и напою, а вы мне все нормально объясните.
Спустились мы на самый нижний ярус, тот самый, из пола которого проросла лестница, и Иральд толкнул незаметную дверь в стене, что, по идее, должна была вести наружу, ибо куда еще. Но вместо этого мы очутились на просторной кухне, выглядевшей, однако, такой же заброшенной и припорошенной пылью, как и все остальное в башне.
— Да что же это такое! — раздраженно пробормотал Иральд и крутнул в воздухе пальцем, превращая помещение в сверкающее чистотой за одно мгновение. — Ты питаешься как человек, потомок?
— Ну точно чужой кровью не балуюсь, — проворчал Кририк.
— Я тоже не балуюсь. Кровь необходима только для пробуждения после долгой летаргии. Чем дольше спишь, тем сильнее потребность.
— Судя по тому, что ты числишься пропавшим без вести уже триста лет, нам еще повезло, что живы.
— Я так и сказал… Триста лет? — развернулся на месте Бессмертный. — То есть это не оговорка и не преувеличение?
— Скорее преуменьшение.
— А что же другие оканы?
— Кто? А, Бессмертные, — догадался я. — Если ты о своем соплеменнике с острова, Брандагоне, то о нем ничего не слышно примерно столько же. Никто больше из вашего племени не появлялся много поколений, а никто из пробиравшихся в ваши вотчины не возвращался, чтобы рассказать, в чем дело.
— Правильно. Без приглашения здесь могут свободно перемещаться сами оканы или их потомки. Так что вы здесь только благодаря его, — Иральд ткнул в Кририка, — крови. Без этого любой, вошедший в эту… м-хм… вотчину, так и сгинул бы здесь, никогда не дойдя до башни и не найдя выхода наружу.
— Но как же… — опешил я, вспомнив карту Летэ. — Что насчет того, что необходимо войти в правильном месте, и тогда…
— Ерунда! — ухмыльнулся темнокожий иномирец. — Это вранье для наивных и жадных до сокровищ людишек.
И-и-и, опять уже в который раз — как же хорошо, что тебя нет здесь, Летэ. Как славно, что я не пошел на поводу у первого порыва, провожать тебя сюда с отрядом бейлифов. Погубил бы всех. И да, я удачливый засранец, учитывая, что из всех магов-отступников мне посчастливилось десять лет назад прихватить именно Кририка. Или все они такие? Как раз потому, что потомки другой расы?
— Но почему же одержимые тоже с такой тщательностью охраняли именно тот вход в вотчину, через который мы и попали сюда?
— Потому что обладали той же дезинформацией, что и вы? — ухмыльнулся Иральд и полез шарить по коробам вдоль стены.
Достал он оттуда пару странного вида свертков, чьей оберткой вместо промасленной бумаги или тряпиц были тончайшие листы гибкого металла. Выглядело именно так, хотя себе представить не могу того кузнеца, что сотворил бы нечто подобное. Положив на стол, Иральд небрежно ногтем вскрыл верхний слой, и по помещению тут же распространился запах съестного. Похоже на вареное мясо, но что-то меня в нем смущало. В первую очередь — вид. Бледно-серые неаппетитные куски одинаковой формы и размера.
— Угощайтесь! — щедро предложил нам хозяин, начав торопливо, без всякого изящества, что вроде должно быть присуще существу высшей расы, запихивать в рот эту странную пищу. Что, на минуточку, хранилась тут три сотни лет. Но, очевидно, если твой голод длился столько же, то привередничать не приходится.
— Нам бы только воды, — Кририк, судя по всему, сделал те же выводы о степени свежести еды Бессмертных, что и я.
Молча, чавкая и мыча от явного удовольствия, Иральд махнул в сторону торчавшего в одном из углов крана, очень похожего на те, что ставили на пивные или винные бочки. Только тут под ним был пристроен поддон из серебристого железа, которое не тронула ржавчина за все эти годы. Кририк попытался повернуть вентиль, но тот не сдвинулся, и пришлось взяться мне. С противным скрежетом кран поддался, и что-то зашипело. Спустя несколько секунд потекла вода, но пить ее я бы не рискнул, учитывая цвет и затхлый запах.
— Давно не использовалось, — прошамкал Бессмертный с набитым ртом. — Нужно подождать.
Он слопал полностью содержимое первого свертка и взялся за другой, пока мы молча наблюдали за ним, ожидая очищения водного потока.
— И что там с фоморами? — шумно и удовлетворенно вздохнув, он стал есть гораздо медленнее. — Как они вообще смогли до вас добраться? Нельзя так просто подняться из Нижнего мира в Срединный.
— Простым их путь и не назовешь, — раздраженно ответил я. Журчание воды пробудило многочасовую жажду с новой силой, а вода по-прежнему выглядела очень подозрительно. — Разве тут нет колодца или источника?
— Откуда мне знать? Я, что ли, башню эту создавал? — наконец наевшись, Бессмертный отодвинул пищу и развалился на стуле.
— Ты же Иральд? Вотчина твоя? — нахмурился Кририк.
— Иральд — название этой внешней лаборатории. Как и Брандагон — второй на острове. Мое имя Алэн.