Цена мира, или Леди для варвара (СИ) - Вереск Мия. Страница 14

Девушка торопливо оделась, дрожа и оглядываясь на дверь, и горько усмехнулась своим опасениям – как будто ей ещё оставалось, чего бояться!

Потом она долго искала платье, и обползала всю каюту, но его нигде не было. Что это – изысканное издевательство варвара – лишить её одежды? Или же он разорвал его, и платья просто больше нет?

Илис вздрогнула и забилась в угол, когда открылась дверь.

Это был молодой варвар, Карко с тарелкой дымящейся каши.

- Ты чего там? – недоумённо спросил парень, ставя еду на стол.

Илис не ответила, глядя на него, как загнанный зверёк. Парень тоже ничего больше не спросил, только скользнул взглядом по её нижней рубашке – видно, понял всё сам.

- Мы входим под купол Рины, - сообщил он. – Да помогут нам боги благополучно пристать к берегу!

Дверь закрылась, и девушка без сил опустилась на холодный пол. Так значит, таков план варвара – чтобы она спустилась на берег в одном нижнем белье, чтобы сразу показать роль Илис на корабле!

Девушка скорчилась на полу, скрутившись в тугой комок боли, моля богов, чтобы они дали ей вынести всё, что посылает судьба.

Её ошибка в том, что она до сих пор считала себя свободным человеком, равной им. Пора понять, что она никто для варваров, просто жертва, дань проигравших победителям, добровольно отданная врагу. Участь Илис была решена сразу, и то, что варвар не убил её на жертвенном круге, вовсе не говорит о его милосердии. Нечего и надеяться, что когда-нибудь он будет относиться к ней по-другому.

Но ради того, чтобы вернуться к сёстрам и защитить их, она способна выдержать и насилие варвара, и глумление его друзей. Как говорил раб? «Он может взять только твоё тело, но ты никогда не будешь принадлежать ему до конца, потому что твоя душа свободна». Если она может сейчас зацепиться за что-нибудь, чтобы выжить, так это слова лекаря о том, что только душа имеет значение.

Илис не знала, сколько она так пролежала в темноте, не чувствуя холода, отпустив мысли. Кажется, долго, потому что, когда дверь растворилась, и Таур Керт появился на пороге, она не испытала ни стыда, ни страха – ничего, кроме апатии.

- Почему ты лежишь на полу? – хмурясь, спросил варвар. – Поднимайся, - он легко поднял Илис с пола, встряхнул девушку за плечи. Руки девушки мотнулись, как у тряпичной куклы.

- Вот дурочка! – негромко выругался варвар. – Совсем заледенела. Хочешь заболеть?

Илис не ответила, глядя сквозь него.

- Мы заходим в порт, одевайся, - сердито сказал мужчина, пошарил глазами по узкой каюте. – Где твоё платье?

Она слабо пожала плечами.

Вот Карун! Он мог бы её согреть и утешить, но не сейчас, когда корабль уже подходил к берегу.

Таур Керт высунулся в коридор и свистнул. Раб, наказанный им утром, появился не так быстро, как обычно, но всё же пришёл и остановился напротив варвара.

- Найди её платье, - приказал Таур Керт. – И помоги одеться. Быстрее!

Варвар с сомнением обернулся на застывшую посреди каюты девушку. Ничего, сейчас ей некуда деться с корабля. А дома он найдёт способ до неё достучаться, подарит новые красивые платья, поможет понять, что в её новом положении нет ничего страшного. Таур Керт умел убеждать. По крайней мере, ещё ни одна женщина, которой он дарил своё внимание, не жаловалась. А сейчас даже лучше, если она помолчит, не будет плакать и биться в истерике на глазах встречающих жён и матерей.

Он вышел, плотно притворив дверь каюты, и поспешил на палубу, где его давно ждали.

Зелин, ругающий себя за то, что совсем забыл вернуть Илис платье, вернулся быстро. Несчастное платье больше напоминало кусок мятой грязной тряпки, но лучше так, чем сойти на берег в одной нижней рубашке.

- Илис, надо одеться, - сказал Зелин. – Подними руки. Дай, я тебе помогу…

Она ничем не помогала ему, но хотя бы и не мешала. Оглядев девушку, раб нахмурился, подумал и принёс ей тот кусок паруса, которым её отгораживали при купании.

- Завернись в него, как в плащ, - посоветовал он. – Сверху зябко.

Илис механически накинула на плечи гладкую ткань.

- Идём, - вздохнул раб и потянул гритку за собой.

На палубе царило лихорадочное оживление, как всегда перед входом в порт. Кто-то привычно делал свою работу, кто-то нетерпеливо вглядывался в толпу, собравшуюся на берегу, пытаясь на таком расстоянии разглядеть своих.

На гритку никто не обращал внимания. Она стояла там, где оставил её Зелин – яркая, как маленький рыжий факел. Ветер трепал её волосы, запутывая их ещё больше, но Илис не мешала ему, безучастно глядя прямо перед собой – на близкий берег чужой родины.

Глава 7

Глава 7

Капитан Тар не первый раз возвращался на родную землю, но то чувство волнения, когда вдали показывается знакомый берег, было неизменным. Ещё издалека он заметил среди возбуждённых встречей людей свою семью – полную и уютную жену Мариту и худенькую порывистую дочь Льеку.

Они махали ему так неистово, что на серьёзном лице капитана промелькнула невольная улыбка. Его любимые женщины, его семья. Они знали, что он не сможет им сейчас ответить – капитан стоял на мостике, и протокол был строг.

В миг, когда корабль качнулся, причалив к берегу, рины вскинули руки в радостном крике, и с берега им ответили такими же восторженными криками. Женщины смеялись, обнимали друг друга, подымали повыше детишек, жадно отыскивали глазами тех, кого ждали так долго.

Первым, по традиции, сошёл Таур Керт. Он шёл один, без оружия, словно принимал на себя всю вину за тех товарищей, которых не уберёг. Капитан видел, как могучий рин попал в объятия невысокой хрупкой женщины. И как только Сейла, мать Керта, смогла выносить такого богатыря!

Варвары один за другим покидали борт, попадая в объятия своих женщин. Даже юные ринки не стеснялись при всех обнимать и целовать своих женихов – встреча тоже была ритуалом. Боги должны видеть, как они рады и благодарны, тогда и в следующий раз море вернёт их мужчин невредимыми.

Тар следил за всем этим с тихой спокойной радостью, не забывая время от времени бросать взгляды на жену и дочь.

Те же вдруг отвлеклись, уставившись на уже полупустую палубу, и капитан понял, что женщины заметили гритку.

Девушка стояла так же тихо и безучастно, как и всё время, пока корабль входил в гавань. Клок старого паруса, которым она накрыла плечи, трепало ветром, и тот не скрывал ни мятого несвежего платья, ни спутанных волос.

Против воли капитан бросил быстрый взгляд на дочь, чтобы убедиться, что с Льекой всё нормально.

А вот с гриткой дело обстояло даже хуже, чем он думал. Девушка стояла неподвижная и безучастная ко всему, и так глубоко ушла в свои мысли, что даже не услышала, как в толпе встречающих, куда только что спустился Габ, раздался горестный вой. В следующий миг наверх по трапу метнулась женская фигура. Спускающиеся на берег рины расступались, давая ей дорогу, сочувственно смотрели вслед.

Это была Гела – мать Габа и Вика. Похоже, она только что узнала, что её сын погиб.

Капитан встревожился, увидев в руках женщины короткий нож, и крикнул:

- Таур!

Керт обернулся, в мгновение оценив ситуацию, и кинулся на палубу. Но как бы он ни был быстр, уже не успевал прийти гритке на помощь.

- Гела! Стой! – властно крикнул варвар. – Она уже ответила за кровь Вика!

К счастью, дорогу обезумевшей от горя женщине загородил Зелин.

- Госпожа! – мягко сказал он. – Остановитесь! Отдайте нож!

Глаза ринки метнулись в сторону.

- Бери, - покорно сказала она, и, когда лекарь протянул руку, отчаянно полоснула его по ладони.

Раб отпрянул всего на мгновение, но этого было достаточно – Гела кинулась вперёд, оттолкнула лекаря и занесла нож.

- Стой! – прорычал подоспевший варвар, хватая ринку, однако женщина вырывалась как безумная, и сумела полоснуть Илис по бедру.

Керт вырвал нож и выбросил его за борт.

Мать погибшего Вика упала на колени и зарыдала. К ней подбежали другие женщины, но варвар смотрел не на них, а на Илис.