Кто ты? - Колберт Лилиан. Страница 15
Она насторожилась.
– Как? Ты ему...
– Нет, я ничего не рассказывал, но у него есть свои источники информации. Он знает, что ты роковая женщина, разбившая сердца не одному десятку мужчин, а я сообщил ему, что ты благороднейшая душа, согласившаяся выручить меня в трудной ситуации. Так что мои родители готовы принять тебя в семью.
Камилла испуганно уставилась на него.
– Боже, так они знают, что брак – фиктивный! Как они, вероятно, презирают меня!
– Согласись, что в этом ты должна винить только себя, – пожал плечами Джеррод. – Хочешь пользоваться уважением, будь достойна его.
Это был удар ниже пояса.
– Господи, – прикрыв глаза, простонала Камилла. – До чего же я тебя ненавижу!
Он издал удовлетворенный смешок и наклонился к ней.
– Не стану тебе перечить, скажу только, что единственная наша задача – убедительно разыграть роль влюбленных супругов, когда мы будем в Америке.
– В Америке? – Брови у нее изумленно поползли вверх. – Но мне казалось...
Грейсон рассмеялся.
– Медовый месяц? – спросил он. – Я выделил на него две недели. Но брак с Кэрол не состоялся, а неделя из этого срока уже истекла, так что боюсь, нам придется ограничиться визитом в Нью-Йорк, – отец сейчас живет там. И никакой Снежной Королевы, Камилла. Пришло время оттепели. Заруби это себе на носу.
Как только мы приземлимся в Америке, поднимется занавес над нашей маленькой сценой, и я ожидаю от рецензентов только самых восторженных отзывов на наши с тобой роли.
6
Камилла стояла в темноте. Ее стройный силуэт едва угадывался на фоне окна в гостиничном номере.
Зима в Нью-Йорке. Может, для кого-то это звучит романтично, но только не для нее.
Она со вздохом опустила парчовую штору и взглянула на часы. Без малого шесть часов вечера. Вот-вот должен вернуться Джеррод. При мысли о нем она сжалась.
Минувшая неделя была похожа на дурной сон. Камилла уладила все дела и передала их в ведение Мерил. Она похудела, но не из-за того, что пришлось много работать. Куда сложнее оказалось постоянно бороться с непреодолимым физическим влечением к будущему супругу. Они всего несколько раз виделись перед свадьбой, большую часть вопросов решали по телефону, и до физического контакта дело вообще не доходило. Но одного звука его голоса было достаточно, чтобы Камиллу охватывало сильнейшее волнение. Она не могла расслабиться ни на минуту, постоянно думая об одном и том же, и чувствовала себя совершенно опустошенной.
Предугадать настроение Джеррода было невозможно. Их короткие встречи носили сугубо деловой характер. Он появлялся ниоткуда, выдавал невесте очередную порцию инструкций и снова исчезал, оставив ее совершенно обескураженной.
Они расписались сегодня утром в присутствии двоих свидетелей – Мерил и приятеля жениха, которого, кажется, звали Франк. Свидетельством свершившегося факта стало обручальное кольцо на левой руке Камиллы. Она возражала против колец, но Джеррод настоял на своем, и теперь сапфир в золотой оправе украшал ее безымянный палец.
На торжественный обед и прочие формальности не оставалось времени. По окончании краткой церемонии молодожены сразу же выехали в аэропорт, чтобы занять место в самолете, вылетающем в Нью-Йорк. Как только они оказались в гостинице и портье вышел из номера, Джеррод схватил кейс и, сообщив, что у него деловая встреча, исчез.
Камилла обследовала номер и убедилась, что он состоит из двух комнат – гостиной и спальни с двумя широкими кроватями. Судя по всему, ей придется разделить с мужем спальню. А вдруг и сегодня ночью ее будут душить кошмары, от которых она страдала всю последнюю неделю. И Джеррод станет их свидетелем, или, что еще хуже, выступит в роли благородного утешителя... Нет, этого нельзя допустить. Когда он вернется, решила Камилла, пусть подыщет другие апартаменты.
Словно уловив ее мысли, вошел Джеррод, швырнул кейс на стул и резким движением ослабил узел галстука. Он выглядел уставшим, но Камиллу сейчас гораздо больше занимали собственные проблемы.
– Ты представляешь, который теперь час? – скрестив руки на груди, спросила она. – Где ты был?
Брови его взлетели вверх.
– Ты отчитываешь меня, как настоящая жена. Неужели все это время ты скучала по мне?
– Разве я похожа на сумасшедшую? – возмутилась Камилла.
К ее изумлению, Джеррод рассмеялся низким раскатистым смехом, от которого у нее мурашки побежали по коже.
– Нет, – добродушно сказал он. – Скорее, на взъерошенного воробья. Что случилось в мое отсутствие? – спросил он, шагнув к бару, чтобы налить себе виски.
Камилла, прищурившись, наблюдала за ним. Именно так – провокационно-небрежно – он держал себя всю прошедшую неделю, явно испытывая ее терпение. Нет уж, ему не удастся разозлить ее!
– Я хочу переодеться, – коротко сказала она. Его правая бровь раздраженно приподнялась.
– Так быстро? Только не говори мне, что цвет свадебного платья не идет к твоим изумительным голубым глазам!
Камилла почувствовала, что еще немного, и она взорвется. Изумительным глазам! За все время их знакомства ей так и не удалось выяснить, что он вообще думает по поводу ее внешности. Вздрогнув, она подняла голову и обнаружила, что Грейсон с улыбкой наблюдает за ней. Забавляется? – в бешенстве подумала она.
– Хватит с меня насмешек, Джеррод. Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Мне нужна отдельная спальня.
Он хлебнул виски из бокала и коротко ответил:
– Нет! – Камилла чуть не задохнулась.
– Что значит «нет»?!
Джеррод опустился на диван, вытянув вперед ноги.
– Ты не расслышала? Я затеял серьезную игру и не могу с самого начала поставить ее под сомнение. Все должно быть достоверно, а значит, отдельные спальни исключаются.
Девушка стиснула руки, пытаясь унять дрожь.
– А мои чувства, выходит, в расчет не идут? – желчно спросила она.
– Могу выразить свое сочувствие, но, к сожалению, больше ничем помочь не могу. Возблагодари Господа за то, что в спальне есть вторая кровать. А потом, это просто расточительно – иметь на одну супружескую пару две спальни, – отрезал он и залпом опорожнил бокал.
– Тогда я буду спать в гостиной на диване. Есть возражения?
Серые глаза Джеррода задумчиво смотрели на нее.
– Что стряслось, Камилла? – спросил он негромко. – Ты работала моделью и не раз выходила на подиум почти голой. Так откуда же вдруг такая стеснительность? Боюсь, у тебя гораздо больше секретов, чем ты предпочитаешь делиться с окружающими.
Ноги у нее подкосились, и она торопливо опустилась на стул.
– Секреты? Не понимаю, о чем ты! Господи! – подумала Камилла. Неужели мне предстоит еще одно испытание?
Джеррод пристально посмотрел на нее и, отставив бокал, уселся, обхватив голову руками.
– Может, ты разговариваешь во сне? – поинтересовался он.
– Что? – переспросила она, как будто не расслышав, но сердце у нее бешено заколотилось.
– Я спрашиваю, разговариваешь ли ты во сне? – терпеливо повторил Джеррод.
– Очередная шуточка, мистер Грейсон? – вспылила Камилла. – По-моему, глупый вопрос!
– А по-моему, совершенно нормальный. Ты чего-то боишься?
О Боже! – простонала про себя Камилла и гневно вздернула подбородок.
– Я ничего не боюсь! – огрызнулась она. – А что касается твоего вопроса... Нет, я не разговариваю во сне.
Джеррод вкрадчиво улыбнулся.
– Откуда такая уверенность, ведь ты в это время спишь?
Если он ставил своей целью вывести ее из равновесия, то это ему в полной мере удалось. Меньше всего на свете Камилла желала, чтобы он узнал о ее кошмарах. Собрав в кулак всю свою волю, она небрежно пожала плечами, и это был настоящий актерский подвиг.
– Тебе это так интересно? – с иронией спросила она. – Я рада, а то мне уже начало казаться, что я наскучила тебе, не успев даже толком выйти замуж.
– Интересно ли мне? – с сомнением в голосе переспросил Джеррод. – Возможно... Не знаю...