Исцеление любовью - Дэр Тесса. Страница 20

– Мисс Гуднайт, не волнуйтесь, мы уже здесь! Я принесла с собой вещи из дома. Наша кухарка и горничная вскоре прибудут, чтобы помочь нам взяться за дело.

– Чудесно, – отозвалась мисс Гуднайт, поднимаясь со стула. – Уже иду. – И она добавила, обращаясь к Рэнсому: – Нам придется продолжить завтра, ваша светлость.

– Минутку! – запротестовал он. – Я не желаю ждать до завтра.

– Боюсь, выбора у нас нет.

О, вот тут она ошибалась. Он герцог. У него всегда есть выбор.

Скрипнув зубами, он объяснил:

– Вы занимаете пост моего секретаря. Я плачу вам двести фунтов в день не за то, чтобы вы расставляли мебель или вешали занавески. А теперь сядьте и найдите предыдущий отчет.

– Разве я услышала слово «пожалуйста»? – Она сделала паузу. – Нет, ни разу.

– Черт возьми, Гуднайт.

– Если вам угодно, удержите мое жалованье за этот день. – Она двинулась прочь. – С отчетами придется подождать до завтра. И если вы не дадите нам с мисс Пелэм до наступления ночи приготовить теплую, удобную спальню без крыс и летучих мышей, можете мне поверить – никакого «завтра» уже не будет.

Мисс Пелэм позвала со стороны галереи:

– Идемте же, мисс Гуднайт! Превратим этот замок в дом.

Дом.

Услышав это, он ужаснулся.

Продолжать борьбу бесполезно. Мисс Гуднайт утвердилась в замке. И теперь превращает его в дом. Чудесно, черт бы ее побрал.

Рэнсом начинал сомневаться в том, что его приобретение окажется выгодным.

При виде мисс Абигейл Пелэм Иззи вновь охватило отчаяние. С того самого момента, как дочь викария вошла – нет, впорхнула! – в большой зал, Иззи поняла, что она сделана из совсем другого теста.

Мисс Пелэм принадлежала к девушкам, которые строят планы, составляют списки и неустанно ухаживают за собой. Из тех, кто каким-то образом знает, какая из шляпок в лавке модистки им к лицу, и никогда не выглядит украшенным лентами пугалом. Из тех, от кого всегда пахнет ванилью и гардениями, но не потому, что они любят печь что-нибудь или работать в саду, а потому, что выбрали для себя именно такой запах и предусмотрительно разложили благоуханные саше в комоде с бельем.

Мисс Пелэм в совершенстве владела искусством, которое так и не освоила неловкая Иззи, росшая без материнской заботы, – искусством женственности. Если бы они встретились в гостях, у них нашлось бы меньше тем для бесед, чем у яркокрылого попугая и серенького крапивника.

К счастью, они встретились не в гостях. А поскольку им предстояло привести дом в порядок, сразу же стало ясно, что в этом деле Иззи не найти более воодушевленной напарницы.

Мисс Пелэм обследовала большую спальню и поморщилась при виде изъеденных молью драпировок.

– Со стороны герцога было ужасно некрасиво отвести вам эту спальню. Конечно, и у этой комнаты есть свои достоинства. Но едва ли нам стоит начинать с нее.

– Согласна, – кивнула Иззи.

– Мы сегодня же осмотрим весь замок. – Мисс Пелэм решительным шагом покинула спальню. – И еще до наступления дня выберем комнату, с которой начнем работу, – продолжала она. – Какую-нибудь маленькую, которую легко вычистить. Мы уберем в ней и к ночи устроим постель, как полагается. И конечно, проверим дымоход. Порой в дымоходах птицы вьют гнезда, вдобавок трубы забиты Бог знает чем еще.

Она остановилась, передернулась и взвизгнула.

– Вы себе представить не можете, как я рада, что займусь этим! Наконец-то! Это же мучение – всю жизнь провести по соседству с чудесным замком и видеть, как он медленно, но верно превращается в руины. А теперь мы наконец обеспечим работу и заказы местным прихожанам.

Мысленно посмеиваясь, Иззи слушала неумолкающую болтовню. Если быстрая ходьба и утомила мисс Пелэм, то она и виду не подавала.

Сама же Иззи помалкивала, но внимательно смотрела по сторонам, пока они шагали по коридорам. При дневном свете стало ясно, что большинство комнат пребывают в плачевном состоянии. Оказалось, что в окнах недостает стекол и что все, до чего только могли добраться моль или мыши, изъедено ими. Пыль и паутина окутали все остальное сероватыми коконами.

– Будем ставить перед собой реалистичные цели, – продолжала мисс Пелэм. – Этот замок строили не один день, значит, и сделать его пригодным для жизни за один день не удастся.

– Судя по архитектурным особенностям, строительство продолжалось несколько веков, – заметила Иззи. – Надеюсь, нам не понадобится столько же времени, чтобы сделать замок пригодным для жизни.

Мисс Пелэм, достигшая подножия лестницы, с улыбкой обернулась.

– Вы, наверное, так много знаете о замках! Несомненно, от сэра Генри.

«Ну вот, опять».

– Да. – Иззи постаралась удержать на лице сладкую улыбку. – Я всегда обожала слушать папины рассказы.

– Как вам повезло с отцом! – Мисс Пелэм обернулась к ней. – И как умно вы поступили сегодня! Мне придется переодеваться в рабочую одежду, а вы предусмотрительно надели свою с самого утра.

Иззи коснулась юбки своего лучшего утреннего платья и попыталась улыбнуться.

За углом она увидела знакомую арку и лестницу за ней.

– Давайте поднимемся туда!

Мисс Пелэм нехотя двинулась следом.

– Вряд ли там найдется что-то интересное. Лестница уж слишком узка. Нам не стоит заглядывать в каждую нишу и угол, иначе мы никогда не закончим осмотр замка. Сегодня мы пройдемся по большим башням и как можно скорее выберем вам спальню.

Двадцать две, двадцать три…

– Вот эту, – объявила Иззи, останавливаясь посреди башни. – Я уже выбрала эту комнату.

Днем комната в башне выглядела еще живописнее, чем ночью. Высокий сводчатый потолок сходился в одну точку высоко над головой, в единственное окно заглядывало солнце.

Выглянув из окна, Иззи почувствовала, как у нее заколотилось сердце. Далеко внизу, за стенами замка, расстилались пологие зеленые холмы. Стену обвивал плющ, в нем щебетали птицы.

– Эту? – Судя по всему, мисс Пелэм осталась равнодушна к прелести вида за окном. – Но это же непрактично – такая узкая лестница! И здесь наверняка повсюду сквозняки. Даже камина нет!

– Нет камина – значит, нам не придется чистить дымоход. И можно не бояться летучих мышей. К тому же сейчас лето, обойдусь одеялами. – Иззи прошлась по комнате. – Эта башенка должна быть моей!

– Вы и вправду все та же маленькая Иззи Гуднайт. – мисс Пелэм широко улыбнулась. – О, может, распишем потолок серебряными лунами и золотыми звездами?

Она имела в виду спальню Иззи из «Сказок на сон грядущий» – комнату с пурпурным покрывалом на кровати и потолком, расписанным под небеса. Комнату, которой никогда не существовало.

– Не обязательно, – отозвалась Иззи. – По ночам отсюда видны настоящие звезды.

В этой комнате ей совсем не хотелось чувствовать себя маленькой девочкой. Здесь она уже побывала женщиной. Обольстительницей. И удостоилась своего первого настоящего поцелуя. От герцога, неисправимого повесы, поцеловавшего ее лишь в силу необходимости. Тем не менее это был поцелуй, Иззи по-прежнему чувствовала, как саднят ее исколотые жесткими усами уголки губ.

– В таком случае, – смирилась мисс Пелэм, – этажом ниже мы устроим вам настоящие покои, с гостиной и комнатой для камеристки. А для начала сгодится и эта комната.

– Я рада, что вам она понравилась.

– Понравилась? – Мисс Пелэм воодушевленно взяла Иззи под руку. – Я так довольна, что готова завизжать!

«Умоляю, не надо!»

– У нас впереди длинный и трудный день, – продолжала мисс Пелэм. – Но к вечеру у нас будет настоящая спальня. Мы заплетем друг другу косы на ночь, нырнем под одеяло и станем допоздна рассказывать сказки. Будет так весело!

Было и вправду весело, целый час или два.

Но в конечном счете ночь оказалась точно такой же, как все другие ночи в жизни Иззи.

Опять она проснулась в темноте с колотящимся от ужаса сердцем и пересохшим ртом.

Пугающие звуки слышались со всех сторон.

«Я не одна, – сказала себе Иззи, силясь выровнять дыхание. – Здесь со мной мисс Пелэм».