Похищенный - Кеннеди Бернардин. Страница 5
Сара ощутила всю боль своей дочери, перед которой стояла столь неприятная дилемма, а потому выступила вперед, намереваясь решить эту проблему самостоятельно.
— Мы с вами раньше не встречались, — негромко начала она. — Меня зовут Сара. Я мать Джесс, как вы, наверное, уже успели догадаться. Давайте все вместе пройдем в гостиную. Если я все правильно поняла, вы можете сообщить нам что-то важное по поводу исчезновения Шелдона и Си-Джея.
Она пошла первой, Карла последовала за ней. И хотя Джесс понимала, что ей тоже нужно идти в гостиную, ее ноги вдруг стали ватными и отказывались повиноваться. Она так и стояла в дверях, не в силах сделать и шага. В голову лезла всякая чушь из далекого детства, какие-то суеверия и способы, при помощи которых можно отвести несчастье.
Не наступай на щели в полу, а если это произошло, то повернись вокруг себя три раза и скрести пальцы, потом крепко зажмурься и загадай, чтобы все было хорошо, но никому об этом не рассказывай…
— Джесс? Ты идешь?
— Да-да, конечно. — Джессика собралась с мыслями и прошла в гостиную. — Так что ты хотела сказать мне, Карла?
Услышав ее тихий молящий голос, Карла почувствовала себя крайне неловко. Примостившись на диване, она произнесла:
— Послушай, Джесс, наверное, все это мне следовало бы рассказать тебе уже давно, но все дело в том, что я и сейчас не уверена, права ли я и имеет ли какое-нибудь отношение мое известие к исчезновению твоей семьи. Я знаю только одно: услышать тебе все это будет крайне неприятно. — Она помолчала. — В общем, София собрала свои вещички и отчалила в неизвестном направлении примерно неделю тому назад.
— Кто такая София? — удивленно спросила Сара.
— София работает няней у Карлы. Эта девушка из Испании, иногда я прошу ее посидеть с Си-Джеем. — Джесс перевела внимательный взгляд на подругу. — Мне, конечно, очень жаль это слышать, Карла, но сейчас я как-то не намерена обсуждать проблемы твоих домработниц и нянек. У меня в голове вертятся совершенно другие мысли. Я волнуюсь за Си-Джея. Они так сильно опаздывают, что мне кажется, будто с ними произошло что-то очень нехорошее. Наверное, они попали в автомобильную аварию.
— Нет, Джесс, ты ничего не поняла. Я пытаюсь тебе объяснить, что Шелдон, похоже, уехал примерно в то же самое время.
— Ну и что с того? Какое имеет отношение твоя нянька к моим проблемам? — Голос Джесс прозвучал холодно и как-то отстраненно.
Она почувствовала, как внутри нарастает самая настоящая злость. С какой стати соседка сейчас явилась сюда? У Джессики крупные неприятности, а она, видите ли, переживает за свою няньку! Тем не менее на Джесс навалилось какое-то очень нехорошее предчувствие.
— Послушай, Джесс, — неуверенно произнесла Карла и тяжело вздохнула, — ты меня прости еще раз, но я не собираюсь больше ходить вокруг да около. Дело в том, что у меня имеются подозрения, что Шелдон крутил роман с Софией. — Она перевела взгляд на Сару. — Ну вот и все. Наконец-то я высказала все это вслух. Простите меня. Я надеюсь, что ошибаюсь, но она упорхнула именно тогда, когда уехали Шелдон и Си-Джей. Мне кажется, что они и сейчас находятся вместе.
Джесс запустила пятерню в волосы:
— Как ты можешь говорить такое? Этого не может быть! Как ты посмела даже думать об этом?! Шелдон никогда бы не поступил так со мной! — Джесс посмотрела на мать. — Ну скажи же ей, мам. Ну, как ей не стыдно являться сюда и нести какую-то откровенную чушь прямо мне в лицо?! Уж если бы Шелдон начал флиртовать, я бы первая это заметила, правда?
Карла внимательно рассматривала свои руки, желая провалиться вквозь землю. Джесс захотелось ударить ее по лицу. Просто накинуться на соседку и влепить хорошую оплеуху, чтобы та заткнулась и больше не говорила подобных гадостей! Она уже сделала шаг вперед, но в этот момент Сара осторожно дотронулась до руки дочери.
— Выслушай Карлу до конца, дорогая. Даже если ее слова не оправдаются, нам сейчас очень важно узнать все, что она думает. — Она повернулась к Карле, мрачно улыбаясь: — Продолжайте, пожалуйста. Расскажите нам все, что вас так тяготит, а потом объясните, что вас заставило прийти к подобным выводам. Мы очень обеспокоены отсутствием Шелдона и Си-Джея. Понимаете, они ведь должны были вернуться еще вчера.
Джесс слышала, как разговаривала ее мать с Карлой, но слова казались ей какими-то непонятными и очень далекими. Кроме того, ей было странно сознавать, как совершенно посторонний человек может говорить о ее муже такие страшные вещи. Как она может рассуждать о том, чего никогда не происходило в реальной жизни?!
— Мне действительно очень жаль, Джесс, — доносился до нее голос Карлы, в котором теперь явно слышались сочувственные нотки. — И если бы в этом деле не был замешан Си-Джей, я, наверное, так бы и продолжала молчать. Кстати, Тоби не хотел, чтобы я приезжала к вам, но, будь я на вашем месте, я бы хотела услышать любую информацию, если бы пропал мой ребенок.
— Я вас хорошо понимаю, — услышала Джесс голос матери, — но все это, скорее всего, просто ваши домыслы. Разве их отъезд не мог быть простым совпадением? То есть, я хочу сказать, что ваша няня, наверное, объяснила вам причину своего ухода? Или, в крайнем случае, оставила записку?
Карла нахмурилась, отвернулась и ответила не сразу. Видимо, тщательно подбирала слова:
— Нет. Видите ли, она не сочла нужным переговорить со мной. Она просто собрала свои вещи и уехала, а случилось это с неделю назад. Ах да, она еще что-то невнятно пыталась рассказать мне о своем якобы смертельно больном брате. Но я понимала, что это ерунда. Я видела, что она нагло врет, и все же не могла не отпустить ее. Да вы и сами поймите: кому нужна такая безответственная нянька? Имелись и другие причины, почему я не стала ее задерживать и не уговорила остаться. Но это стало понятно только теперь. Знаете, как это бывает? Когда оглядываешься назад, все сразу становится таким очевидным, что удивляешься, как же раньше ничего не замечала?
Карла поднялась с дивана и подошла к Джессике. Женщина стояла возле камина, опустив голову.
— Послушай, Джесс, может быть, я действительно искажаю факты и все на самом деле не так уж и страшно. Но София работала у меня не один месяц, и все это время я знала, что у нее есть какой-то таинственный воздыхатель. Я имею все основания это утверждать. Пойми, через наш дом прошла не одна няня, причем все они были у меня, так сказать, au pairs note 1, то есть у меня на виду. Так что я научилась распознавать подобные вещи. Правда, о том, что этот поклонник Шелдон, я догадалась, конечно же, не сразу.
Джесс молчала. Карла сочувственно посмотрела на Сару:
— Я не хочу сейчас вдаваться в подробности, чтобы совсем уж не расстраивать Джесс, но я на девяносто девять процентов уверена в том, что Шелдон сейчас находится вместе с Софией. Но это ведь вовсе не означает, что так будет всегда и что Шелдон решил окончательно сбежать вместе с Софией, верно? Рано или поздно он обязательно вернется сюда. К тому же он забрал с собой Си-Джея.
Карла хотела сказать что-то еще и уже раскрыла рот, но так и застыла на месте, увидев, как внезапно изменилась Джессика. До этого момента она казалась рассеянной и безучастной. Теперь же плечи ее опустились, она вся сжалась от горя.
— София… Ну конечно же, — пробормотала она так тихо, словно разговаривала сама с собой. — Теперь я понимаю, что так беспокоило меня все это время. Мне с самого начала казалось, что тут что-то не так, но я никак не могла найти причину своего волнения. Теперь же, когда мне раскрыли глаза, все кажется таким очевидным! — Джесс резко повернулась и вылетела из комнаты так стремительно, что споткнулась о разлегшегося на пороге черного Лабрадора. — Глупая собака, чтоб тебя! Вон отсюда! Пошел прочь!
Отпихнув пса ногой, она помчалась на кухню, оставляя в гостиной ошеломленных женщин. Но через минуту она снова была в гостиной, неся фотографии в резных рамках, которые еще недавно позаимствовала в кабинете мужа. Она держала их высоко над головой, словно торжествуя.
1
На полном содержании (франц.).