Темный прилив - Кеннеди Уильям. Страница 47

Билл слушал Стива с недоверием.

— Если он прав… — начал было Говард. Какая-то зараза передалась ему от Стива. Его живое воображение рисовало страшные картины расправы. Он был бизнесменом и знал, что законы бизнеса легко преображаются в Гангстерские законы. Грань между теми и другими почти невидима.

— Не думайте, что вас так просто отпустят, — подхватил Стив не высказанную Говардом мысль. — Вы надеетесь, что они примут вас за слепых котят? Будто бы вы ничего не знаете про деньги. Вы тоже свидетели. Они пойдут по пятам и дотянутся до вас, где бы вы ни были.

Билла словно ударило… У него и в мыслях не было, что им грозит опасность и с этой стороны. Человек в вертолете, несомненно, был опасен. Если его длинные руки потянутся за ними в Нью-Йорк, в Бостон… Щупальца преступной организации вползут в их квартиру…

Ни Билл, ни Говард не знали, что сказать. Некоторое время лишь море нарушало тишину.

Ветер чуть изменился. Паруса откликнулись на это громким потрескиванием, потом все успокоилось. Билл заговорил, стараясь быть убедительным:

— Она должна вернуть деньги. Ее не за что убивать.

— Конечно, ей не следовало обращаться ко мне, — печально произнес Стив.

— Что же ты не сказал ей сразу? — Билл разозлился. — Черт побери, чего ты ждал? Вызвал бы катер и отправил ее на пристань. И велел бы ей прямиком топать с деньгами к своим хозяевам.

— Парень, который сопровождал ее, не появился. Она решила, что он тоже убит.

— Не выкручивайся. Ты во всем виноват. Девчонка испугалась, а где была твоя голова? У нее был еще шанс, один-единственный. Вернуться в отель и затаиться там. Тот, кто ее послал, знал и где ее найти. Все, что от нее требовалось, — это отдать деньги боссу. Ей бы еще и приплатили за то, что спасла его собственность.

— Так я и хотел, — пробормотал Стив, — но…

— Так почему не приказал ей убраться с яхты и поступить разумно? — Билл в гневе расхаживал взад-вперед и выплескивал фразы, все повышая голос, словно обвинитель, уличающий в суде лживого свидетеля. — Почему ты затеял эту глупую игру в прятки и похищение и затянул нам всем петлю на шее? Почему?

Стив сжался, стал маленьким и жалким. Пальцы его, лежащие на руле, заметно дрожали.

— Я хотел взять эти деньги.

— Ну и подлец же ты, — едва слышно произнес Говард.

— Они словно с неба свалились. И так много. Стоило только протянуть руки и взять. А потом поднять паруса… Разве кто-нибудь догадается, что Синди с деньгами на яхте?

Стив исчерпал весь запас аргументов. Снова наступила тишина. Края парусов трепетали от ветра, раздавались ритмичные всплески где-то возле бушприта, но слух привык к этим звукам и почти не реагировал на них.

— Мы повернем назад на Тортолу, — объявил свое решение Билл.

Говард промолчал. В задумчивости он закрыл рукой глаза.

— Вы отдадите меня на расправу, — обреченно сказал Стив.

Говард поднял голову.

— И самих себя, — сказал он и посмотрел на Билла. Заметив в его глазах удивление, он с раздражением пояснил: — Именно самих себя. Тебя, Билл, Дженни, Мэрилин и меня. Мне плевать, что станется с этим сопляком. Но я не хочу по его вине прощаться с жизнью.

Билл бросил взгляд на женщин на носу яхты. Они, конечно, видели драку, но не слышали последовавший за ней разговор. Дженни по-прежнему была в прострации. Она сидела на палубе, сгорбившись и спрятав голову между колен. Мэрилин развешивала на леерах мокрую одежду. Синди, лежа, подставила лицо солнцу и раскинула руки. Вряд ли она спала. Наверно, она погрузилась в раздумья о собственной судбе.

— Я думаю, нам следует пригласить женщин на нашу беседу, — сказал Билл. — Их это касается не меньше, чем нас.

Говард рассеянно кивнул. Его мысли были заняты дилеммой, которую поставил перед ними Стив.

Билл привел за руку Мэрилин, что-то тихо объясняя ей по дороге. Синди и Дженни следовали за ними как привязанные. Когда все собрались на кокпите, он обратился к Синди:

— Стив рассказал нам все. Повтори теперь ты свою историю для Дженни и Мэрилин. Потом мы примем решение.

Синди заговорила тотчас же. Слова лились из нее потоком. Это была исповедь, которую она мучительно долго готовила, не надеясь, что кто-то выслушает ее. Оставаться наедине со своими страхами ей было уже не по силам. Она так радовалась возможности высказаться, что самые жуткие сцены в ее рассказе выглядели как героическая сага о приключениях посторонней девушки — о таксисте, стреляющем наугад в темноту, об ожившем трупе за его спиной, о зловещем исчезновении Вестона. И все ей верили, потому что врать так вдохновенно и с такими достоверными подробностями могла только великая актриса. А Синди была простой девчонкой с панели, недавней школьницей, нахлебавшейся страхов на всю оставшуюся жизнь.

— Я хотела убежать! Я ни о чем другом не думала. Лишь бы спрятаться. Я отдала Стиву пистолет. Я не знала, что он будет угрожать вам. Я не хотела, чтоб кто-то был ранен или…

Она осеклась и поглядела на слушателей, выискивая в их глазах сочувствие, а может быть, прощение, но все вокруг избегали встречаться с ней взглядом. Ее растерянность и раскаяние казались искренними и вызывали к ней жалость, но слишком тяжелыми были последствия ее необдуманных поступков. Каждый размышлял о том, как они отразятся на его собственной судьбе.

— Я все сделала не так… я ошиблась. Стив, скажи, что нам делать?

— Стив здесь не решает. Решаем мы, — процедил Говард.

Билл коротко изложил идею Стива и свое мнение по этому поводу.

— Я предлагаю вернуться на Тортолу.

Дженни и Мэрилин тут же согласились с ним, но их пыл угас, когда он предупредил об опасности, которая им угрожает.

— Я не очень в это верю. Эти ублюдки наверняка будут рады получить свои деньги обратно, — рассуждал он. — Но Стив прав в одном. Эти люди опасны и не любят оставлять свидетелей. А мы и есть свидетели!

Он обратился к Синди:

— Ты работала на них. Кто они?

— Убийцы, — без колебаний ответила Синди.

— Ты нарочно запугиваешь нас?

— Нет! — Синди отчаянно замотала головой. — Нет! Нет! Они никого не оставят в живых.

— Это несправедливо! — возмутилась Дженни. — Почему мы должны погибать за чью-то дурость?

Она умолкла, не получив ответа. Разговор о справедливости был неуместен, когда речь шла о том, как уцелеть.

Мэрилин сомневалась, что такая уж грозная опасность нависла над ней и ее друзьями. Другое дело Синд и. На Тортоле ее ждала незавидная участь.

— Ты ее жалеешь? — вскричал Говард. — Она тыкала в тебя пистолетом. Она продырявила бы тебя за милую душу…

— Она не знает, как им пользоваться, — возразила Мэрилин.

— Невелика наука! Желаешь проверить ее познания на себе? — Дженни встала на сторону Говарда. — Почему мы должны думать о них? Они похитили нас, они нам угрожали. И убили бы при первой возможности. Надо думать о себе.

Говард решительными шагами направился к люку.

— Пусть платят по счетам. Я не намерен больше слушать эту жалкую болтовню.

— Останься! — крикнул ему вслед Билл. — Мы ничего не решим без тебя.

Говард в ответ выругался и скрылся в люке.

— А если ты и Стив сразу же пойдете в полицию? — предположила Мэрилин.

— Надеюсь, меня упрячут в тюрьму навечно, — сказала Синд и. — Если я выйду, Вестон встретит меня у выхода, сколько бы я там лет ни просидела.

Стив решил вмешаться:

— Помогите нам, и мы исчезнем. Они не знают, что Синд и на яхте. Значит, проблема только во мн&. Скажите всем, что я погиб. Что меня смыло за борт во время шторма. Высадите нас на берег, сами плывите дальше. Только ни слова о Синди.

Билл начал поддаваться:

— Такой вариант может пройти. Говард доставит нас на Тортолу.

Стив поспешил выложить еще один козырь:

— Мы разделим доллары. Вам не придется помогать нам задаром.

Мэрилин покачала головой. Мысль о деньгах не занимала ее. Она размышляла, смогут ли они реально помочь молодым людям, не подвергая опасности самих себя. Но Дженни сразу же встрепенулась: