Детектив и политика - Устинов Питер. Страница 21
Вот уж шутка так шутка…
Во избежание постороннего вмешательства, Малько потихоньку запер дверцу, а затем нащупал рукоятку своего пистолета.
— Мне не хочется с вами расставаться! — заявил он.
Он редко бывал до такой степени искренен.
Она покачала головой:
— Нет, я предпочитаю вернуться одна. В моем квартале за мной шпионят — а я как-никак замужем…
Серьезный аргумент для воспитанного поклонника. Однако Малько остался холоден.
— Такой симпатичной женщине опасно возвращаться ночью без сопровождающего! — мягко сказал он.
Мотор "ламборгини" продолжал работать. Тонкий слой вежливости в одно мгновение слетел с Амур Мирбале. Малько увидел перед собой звериный оскал.
— Выходите из моей машины, — прошипела она, — или я закричу! Мне хочется остаться одной!
— А я умираю от желания остаться с вами, — ангельским голосом сказал Малько.
Она в бешенстве ударила ладонью по рулю:
— Все, что вам от меня было нужно, вы уже получили!
Она добавила несколько креольских и французских ругательств. Но Малько твердо стоял на своем:
— Эта сцена просто смехотворна. Поехали!
Не говоря ни слова, Амур Мирбале схватила свою сумку и запустила туда руку. Малько вцепился ей в запястье. Она наклонилась и укусила его, однако он не ослабил свою хватку и вытащил ее руку из сумки. Тонкие пальцы мулатки сжимали перламутровую рукоятку маленького револьвера. Малько ударил ее руку о руль и, когда револьвер упал на пол, извлек свой ультраплоский пистолет и направил его ей в лицо.
— Амур, — сказал он, — отвезите меня в "Эль-Ранчо"!
Игра окончилась. Амур Мирбале резким движением распахнула дверцу, кубарем выкатилась из машины и побежала к дискотеке. Не теряя времени, Малько сел за руль, выехал на дорогу и дал полный газ. Сейчас эта машина была его лучшей защитой — ее знал весь Порт-о-Пренс. Малько никогда прежде не доводилось водить "ламборгини", поэтому дважды в пути у него случились неполадки: мотор вдруг заглох, лотом заработал снова, потом опять заглох. Весь в поту, Малько все-таки завел его и благополучно домчался до шоссе, которое вело к Петьонвилю. По дороге он заметил стоящий на обочине белый "фиат" макутов. Рев мотора был теперь ровным и мощным, и Малько немного успокоился. Вся дорога до "Эль-Ранчо" заняла у него пять минут.
Подъезжая к гостинице, он увидел в свете фар серую "тойоту". Не выключая мотора, Малько выскочил из "ламборгини" и, прежде чем тонтон-макуты поняли, что он приехал один, проскользнул в вестибюль, схватил ключ, добежал до своего номера, запер за собой дверь и, сняв пистолет с предохранителя, положил его на тумбочку у изголовья.
Война была объявлена.
Каждый раз, когда какая-нибудь машина притормаживала у "Ламби", Малько вздрагивал. Он сидел за столиком на веранде, выходившей к грязно-серому морю, в котором купались несколько молодых негритянок. Одна из них, довольно хорошенькая, время от времени поглядывала в его сторону и улыбалась.
Если не считать прирученной барракуды, ресторан "Ламби", находившийся в двадцати километрах от Порт-о-Пренса, вряд ли мог привлечь туристов. Тем более что поддержание чистоты не было главной заботой его владельцев. Малько даже не прикоснулся к своему рому, который, похоже, выдерживали в ржавых цистернах…
Десять минут двенадцатого. Человек от Габриэля Жакмеля опаздывал. Малько нервничал: появись сейчас макуты, ему останется разве что броситься в море и плыть до Пуэрто-Рико. Если бы не встреча с калекой, он давно бы уже заказал билет на самолет. Перед поездкой в "Ламби" он отправил Амур Мирбале огромный букет цветов — отчасти из галантности, отчасти как своего рода вызов. Не ожидая, разумеется, что охапка орхидей может хоть чуточку смягчить ее. Он не тешил себя иллюзиями: отныне его жизнь находилась в постоянной опасности.
Повсюду сновали "тап-тапы", в которых пассажиры были спрессованы как сельди в бочке. По тротуарам фланировало немало привлекательных девушек. Малько был единственным белым во всей округе — посланец Жакмеля не мог ошибиться. Как, впрочем, и тонтон-макуты. Рано утром Малько зашел в посольство к Фрэнку Гилпатрику. Тот уже знал о его ночных приключениях. Малько отметил про себя, что недооценил его.
— Она была в такой ярости, что дала пощечину одному из своих людей, — сказал Гилпатрик. — Интересно, что некоторые макуты считают, будто она вас отпустила, потому что спала с вами.
"Спала" в данном случае было сильно сказано.
Гилпатрик сообщил Малько, что высылать с Гаити его не собираются: Амур Мирбале так разъярена, что непременно будет мстить — но днем и в людных местах ему опасаться нечего. Убить его попытаются ночью, поэтому надо быть очень осторожным и не рассчитывать, что вчерашняя тактика окажется эффективной и в следующий раз.
Малько вздрогнул: у "Ламби" сигналила белая "тойота". Он разглядел в ней светлую шевелюру Берта Марни. Вампир радостно помахал ему рукой. Водитель "тап-тапа", которому "тойота" загородила дорогу, в свою очередь нетерпеливо посигналил. Марни замахал рукой еще энергичнее. Малько, которому сейчас менее всего хотелось встречаться с этим субъектом, сделал вид, что внимательно рассматривает содержимое своего стакана. Берт Марии выскочил из "тойоты" и крикнул:
— Вы что, глухой?!
— Простите?
— Разве вам не назначили встречу?
Пораженный Малько отставил свой ром. Вот уж чего он никак не ожидал…
Как только он сел в "тойоту", Марни дал полный газ и весело бросил:
— Не ожидали увидеть старого Берта, да?
Промчавшись с бешеной скоростью через весь Порт-о-Пренс и миновав хижину из бамбука, где помещался ресторан со скромным названием "Максим", "тойота" резко свернула с Дельмас Роуд влево. Берт Марии предупредил:
— Сейчас держитесь — начнутся колдобины. Зато на этой дороге легко оторваться от ребят мамаши Мирбале.
Но уже через сто метров им пришлось снова свернуть: дорога была перерыта. Малько казалось, что его внутренности вот-вот вывалятся наружу от этой сумасшедшей тряски. Поднимая тучи желтой пыли, Берт Марии гнал "тойоту" так, словно это была спортивная машина. Он едва не врезался в грузовик и раздавил огромного черного жука, куски которого с хрустом разлетелись из-под колес. Малько было трудно дышать. Они выехали на шоссе, ведущее в аэропорт, затем свернули вправо. Погони за ними не было. Порт-о-Пренс остался далеко позади.
— Куда мы едем? — спросил Малько.
— Подождите немного, вас ждет сюрприз!
Берт Марни по-прежнему выжимал из "тойоты" все, на что она была способна, почти задевая расположившихся на обочине торговок манго и обгоняя запыленные, одышливо тарахтевшие "тап-тапы". Вскоре они увидели заграждение, возле которого стояли двое солдат. Один из них сделал им знак остановиться. Берт Марни затормозил.
— Куда едете? — спросил солдат, обеими руками сжимая старенькую винтовку.
— Comment оuye? [13] — непринужденно ответил вопросом на вопрос Берт Марни.
Солдат засмеялся:
— Map boule [14].
И жестом показал, что они могут проехать. Марни весело объяснил Малько:
— Они, в сущности, неплохие ребята. Надо только знать, как себя с ними вести. Вообще-то, полагается говорить, куда едешь. Ночью они иногда от скуки стреляют по машинам, которые не останавливаются, но во время сиесты можно и проскочить — это не особенно опасно…
Он вырулил на узкую дорогу, идущую вдоль побережья.
— Так куда же мы все-таки едем — к Жакмелю? — спросил Малько.
— Ну да! Не ожидали?
— Откуда вы его знаете?
Дорога, по которой они мчались со скоростью сто сорок километров в час, была со скверным покрытием, но сравнительно прямая, поэтому Берт Марни немного расслабился: