И в горе, и в радости (СИ) - Блесс Эйвери. Страница 18
— Нет.
Судя по раздраженному голосу, Ок'Тарнер сам был недоволен своим ответом, что уже говорить обо мне тогда. Все же хотелось бы знать полный расклад, в котором я оказалась. Даже если все плохо, то об этом плохо желательно узнать заранее. Неизвестность, в любом случае, как по мне, гораздо хуже. Именно поэтому я никогда не понимала поговорки о том, что чем меньше знаешь, тем крепче спишь. Так как в этом случае можно и не проснуться. Или проснуться в таком месте, что мало никому не покажется. Хотя, если так подумать, разве не это со мной произошло? Вот то-то же.
— Все что мы смогли определить, так это то, что вы ехали из храмовой обители.
— Из обители?
Не совсем понимая, о чем идет речь, я уточнила момент, который у меня вызвал вопрос.
— Да. На вас было платье послушницы.
Неожиданно прозвучавший факт меня удивил.
— Хотите сказать, что я была монашкой?
— Нет, — тут же отверг мою версию Ок'Тарнер. — Ни один род не отдал бы обладательницу дара храму. Вероятнее всего, вы обучались при монастыре или в закрытом храмовом пансионе. А как только достигли брачного возраста, вас сразу же вызвали домой.
Достигла брачного возраста? Я тут же вспомнила отражение подростка в зеркале. Да этой девочке до брачного возраста еще года три, а то и все четыре. Хотя, кто его знает правила этого мира. Но при любом раскладе, в ближайшие годы я не собиралась замуж ни при каких обстоятельствах. Поэтому буду надеяться, что баннерет ошибся.
— И как раз насчет последнего я и собирался с вами поговорить.
Услышав неожиданное продолжение, я чуть не поперхнулась воздухом. Только этого мне не хватало. А тем временем мой собеседник, все больше хмурясь, продолжил свою речь.
— После недавнего инцидента как благородный лиер, я обязан…
Мне одного мгновения хватило, чтобы понять, что именно мне собирается сказать хозяин замка и именно поэтому я его тут же перебила.
— О чем вы говорите? Мне кажется, вы что-то путаете. Никакого инцидента не было. Вы пришли ко мне, но я оказалась занята и не смогла уделить вам внимание. Поняв это, вы тут же удалились и пришли еще раз немного попозже. Все. Говорить здесь больше не о чем.
Я увидела промелькнувшее облегчение на лице мужчины и поняла, что он и сам не горит желание связывать себя узами брака. Во всяком случае, со мной. Ну да. Зачем взрослому мужчине в жены вчерашний ребенок? Разве что в куклы играть или стать папенькой. Признаю, что есть такие, кому нравятся подростки. Но, судя по всему, баннерет к ним не относился. Вот и отлично. Но не успела я обрадоваться неожиданному факту, как увидела упрямо сжавшиеся кулаки. Судя по всему, кто-то слишком благороден, чтобы воспользоваться предоставленной ему лазейкой. И уже следующие слова Адера подтвердили мою догадку.
— Вы просто из-за своего состояния и потери памяти не понимаете всей серьезности ситуации.
Но я вновь перебила своего гостя, не став дослушивать его до конца.
— Я все хорошо понимаю. И поэтому повторяю еще раз, у меня нет к вам никаких претензий. Когда вы зашли, я была завернута в плотную ткань от ушей и до пят. Так что вы все равно ничего не видели. Да я сейчас перед вами в более раздетом виде, чем была тогда. Но вас же это не смущает. Так что я повторяю, никакого инцидента не было. Забудьте все. Просто в будущем, пожалуйста, перед тем как зайти, стучите.
— Как скажете.
— Вот и отлично, — удовлетворенно кивнув, я спокойно продолжила наш разговор. — А сейчас, раз мы пришли к обоюдному согласию по данному вопросу, позовите, пожалуйста, мою служанку. Надеюсь, вы, как и я, не желаете давать повода для сплетен.
— Нет, конечно же.
И вот Ок'Тарнер самолично открывает дверь и впускает Улю в спальню. Быстрым взглядом окинув комнату, девушка с явным облегчением выдохнула. Я же, как можно более безмятежно и спокойно продолжила наше общение. А то мало ли кто там может еще оказаться возле двери.
— Спасибо вам за заботу, баннерет. Даже не знаю, чтобы я делала без вашей помощи. Но все же разрешите к вам обратиться с небольшой просьбой.
Не успела я закончить фразу, как Ок'Тарнер уже сканировал меня полным подозрения взглядом, который прямо-таки кричал, что он знал, чем все закончится, и что ему все же придется расплачиваться за свою неосторожность.
— И что же вы хотите?
Голосом моего собеседника можно было бы заморозить жерло действующего вулкана, но я лишь широко ему улыбнулась.
— Книги. По географии, истории и политической обстановке в мире.
Еще мгновение назад презрительно прищуренные глаза Адера неожиданно широко открылись. Удивительно как его рот при этом остался закрыт.
— Книги?
— Да.
— Зачем?
Я видела, что мужчина честно не понимает моей просьбы. Так что пришлось ему объяснять.
— Я ничего не помню об окружающем меня мире. Ни кто я, ни где нахожусь, ни законы, ни традиции, ни правила принятые в обществе. Ничего. Совершенно. Получить все эти знания можно из книг. Кроме того, не стоит исключать и такой возможности, при которой, встретив знакомое имя или название местности, я что-нибудь вспомню, или это вызовет ассоциации, которые подтолкнут меня к быстрейшему выздоровлению. Так вы мне сможете дать что-то почитать?
Над моим вопросом мужчина думал всего мгновение и тут же кивнул в знак согласия.
— Хорошо. Дам. Как только закончите обед, пришлете ко мне свою служанку. Необходимые книги вам подготовят. И если вам удастся что-то вспомнить, то тут же обязательно сообщите мне об этом. А сейчас я вынужден удалиться, так как у меня много дел. Приятного аппетита и не перенапрягайтесь. Насколько я знаю, Гвида советовала вам как можно больше отдыхать.
Кивнув на прощание, Ок'Тарнер даже слегка мне улыбнулся перед тем, как закрыть за собой дверь. Ну что же, хотя бы одну угрозу удалось отвести в сторону. Надеюсь, и в дальнейшем мне будет также вести.
Вот в таком радужном настроении я продолжила обед, но спокойно завершить его мне все равно не дали. Не прошло и десяти минут, как в дверь вновь громко постучали и, не дождавшись ответа, ко мне в комнату ворвался еще один гость. Точнее, гостья. Прямо не личная спальня, а проходной двор какой-то.
16
— Добрый день, лера Жустин. Вы чудесно сегодня выглядите, — поприветствовав незваную гостью, я обернулась к служанке, вежливо попросив ее. — Уля, можешь уносить посуду. Обед был очень вкусным. Мне все понравилось. Поблагодари, пожалуйста, от моего имени повара. А так же сходи за обещанными мне книгами.
Несмотря на то, что Жустин еще ничего не успела сказать, по выражению ее лица я примерно поняла, о чем именно сейчас пойдет речь. Точнее, в каком ключе. А так как я никогда не была приверженицей общественных скандалов и разборок, то постаралась быстро придумать повод, чтобы отправить служанку куда-нибудь по делам. Как бы там ни было, а она работает в замке, а это значит, что обо всем сказанном здесь вскоре будут знать все. Не зря же Адер ее выставил из комнаты, перед тем как со мной поговорить. Вот и я решила последовать его примеру.
— Чем обязана вашему неожиданному визиту?
Стоило за служанкой закрыться двери, как я все свое внимание перевела на молодую женщину, прожигающую меня взбешенным взглядом.
— Только не говори, что не понимаешь, почему я пришла. Мне казалось, что эту тему мы уже обсудили и пришли к взаимопониманию.
— А мы разве переходили на ты?
Еще мгновение назад живая и бурлящая эмоциями молодая женщина, услышав и осознав мой вопрос, за секунду изменилась, надев на лицо маску холодной чопорности. Ого. А она и так может?
— Знаете, леа Одарита, вы как-то слишком уж спокойны и рассудительны для той, кто потерял память.
И что можно сказать на неожиданное заявление? Испугаться проницательности моей собеседницы и признаться, что я все помню? Нет уж, если начал игру, то ее стоит вести до конца. А раз так, то улыбаемся и дальше строим из себя этакую наивную невинность.
— И как же, по вашему мнению, я должна себя вести? Все время плакать и стенать, заламывая руки от горя?