Полночная одержимость (ЛП) - Ли Мелинда. Страница 15
— Почему его уволили?
— Его алкоголизм мешал работе, — призналась Луиза. Ей не нравилось, что ее отец столкнулся с эмоциональной стеной, но она была рада, что кризис привел его к ней. — Он полгода был трезвым, — она чуть не улыбнулась с гордостью, но вспомнила, что он пропал.
Они прошли по комнатам первого этажа, попали в кабинет. Действия помогали.
— Тут он проводил больше всего времени, — Луиза прошла к столу, искала подсказку насчет того, что с ним случилось. Почему ее отец хотел увидеть ее утром? Его ноутбук стоял на углу стола, закрытый, как и ожидалось. Книги, которые он написал по истории и погребению викингов покрывали стол. Странно. Если он проводил исследования, он не читал бы свои книги. Он редко открывал их, если не хотел сделать цитату. Он знал свой материал от и до. Она посмотрела на блокнот с его привычными неразборчивыми записями.
— Ничего не трогайте, — сказал Янелли. — Команда в пути. Нужно снять отпечатки пальцев.
Луиза склонилась над столом. Кто — то сделал рисунок на промокашке. Она указала туда.
— Видели это?
Детектив кивнул.
— Я надеялся, что вы что — то знаете об этом.
Конор заглянул поверх ее плеча.
— Выглядит как рисунок фотографии сцены преступления, который был в том альбоме.
— Выглядит точно, — добавил Янелли.
Луиза посмотрела на рисунок.
— В научном обществе велись споры насчет того, существует ли фотографическая память, но у моего отца прекрасная память, — она указала на страницу в одной из книг. — Он отметил страницу. Можно открыть книгу?
— Позвольте, — Янелли надел перчатки. Он открыл книгу, едва касаясь страниц. Том открылся на иллюстрации раскопанной могилы викингов.
Луиза смотрела на рисунок там, потом на рисунок на столе. Она поняла.
— Я никак не могла забыть ту фотографию, — хоть она пыталась. — Она выглядела странно знакомой. Я все думала, может, знала кого — то из жертв. Но теперь понятно, что я узнала не жертв, а позы тел и предметы вокруг них. Думаю, мой отец пришел к тому же выводу.
— Это книга вашего отца? — спросил Янелли.
— Да. Ее издали в январе, — она указала на рисунок. — Это рисунок могилы викингов. Отец считает, что так она выглядела изначально.
Луиза много раз видела иллюстрации в книге. Она отошла, чтобы Янелли мог приблизиться. На цветном рисунке мужчина и женщина в одежде своего времени лежали бок о бок в деревянной лодке, окруженные едой, напитками и домашней утварью. Мел лежал рядом с мужчиной.
Янелли и Конор переглянулись. Они тоже это увидели.
— Между двумя рисунками много сходства. На что я смотрю? — Янелли указал на иллюстрацию.
— Мертвый воин — викинг. Скорее всего, атаман. Женщина могла быть служанкой, — объяснила Луиза. Ей было не по себе. Конор подошел ближе и взял ее за руку.
— Она была человеческой жертвой? — Янелли склонился над страницей.
— Не совсем, хотя викинги приносили людей в жертву богам, — продолжила Луиза. — Когда викинг умирал, его часто хоронили с вещами, которые пригодятся в другом мире. Для бедняка это был нож. Но для атамана ритуал был куда сложнее. Тело наряжали, помещали в лодку или корабль, если мужчина был богат. Его окружали вещами: оружием, животными, рабами. Воин, который был отважным на поле боя, попадал после смерти в Вальхаллу. Еда и вода были для его пути. Считалось честью умереть с хозяином. Они искали женщину — добровольца среди рабынь…
— Кто бы вызвался? — Янелли поднял голову.
Луиза обняла себя.
— Может, им не позволяли отказаться. Девушку ждал секс с мужчинами деревни. В день похорон ее убивала старушка, ведущая ритуал, и ее оставляли рядом с хозяином.
Янелли не скрывал отвращения.
— Ее насиловали толпой, убивали и хоронили с хозяином.
— Мой отец настаивает, что мы не можем судить людей прошлого по современным ценностям и взглядам. Он говорит, что смерть тогда не была аномалией. Редкие жили дольше сорока лет. Их мир был жестоким, и они не ждали долгую и счастливую жизнь, — Луиза сделала паузу. — Но ваше описание довольно точное.
— У секса было значение? — спросил Джексон из — за напарника. Луиза не знала, когда он вошел. Она не слышала этого.
— Наверное, чтобы убедиться, что она хорошо послужит хозяину, — и они знали, что означало «послужит», как показалось Луизе. — Проститутка была современной заменой.
Рабыня и проститутка были убиты для мужских нужд. Смерть проститутки была недавней, но рабыня тоже пострадала от жестокости и жуткого конца.
Джексон нахмурился сильнее.
— Думаете, сцену убийства сделали копией погребения викингов, и женщину убили, чтобы она сопроводила мужчину в Вальхаллу?
— Я не буду придумывать мотив, но тут есть параллели, — сказала Луиза. — Пицца и пиво — еда. Ему оставили оружие и женщину, — она закрыла глаза. — И поддон под жертвами был острым по краям?
— Да, — Джексон прищурился.
— В форме лодки, — Конор закончил ее мысль.
Джексон отклонился.
— Вы сказали, это ритуальное погребение. А огонь?
Луиза кивнула.
— Да. Обычно их хоронили в земле, но останки и сжигали.
Янелли взглянул на напарника и повернулся к Луизе.
— Расскажите о Вальхалле.
— Викинги верили, что если достойный воин пал на поле боя, валькирия уводила его в Вальхаллу, зал павших, где он встречался с богом Одином. Валькирии — сверхъестественные женщины, которые помогали Одину, выбирая воинов, достойных Вальхаллы. Там воины сражались весь день, а ночью пировали в зале. Для викингов это был лучших исход, и желание попасть в Вальхаллу было одним из причин, по которой они яростно сражались. Они шли в бой без страха. Они верили, что человек, доживший до старости и умерший в постели, попадал в Хеллхейм, холодное и жуткое место, не такое, как христианская версия рая.
Связь с викингами и Вальхаллой была слишком странной для правды, и хоть ужас стал холодным комком в ее животе, Луиза не могла осознать связь, которую уловил ее разум.
Может, она не хотела это делать.
Ее отец пропал, его украл тот, что убил двух человек с фотографии. Его ждала та же судьба? Он уже был мертв?
Она подавила идею, не дав ей развиться.
Янелли сел на стул, переваривая новую информацию.
Ненормальный убийца орудовал в Филадельфии.
Луиза вспомнила свое столкновение с чокнутым убийцей и поежилась, потянулась к жемчугу, который обычно носила, но в обычной одежде она была без него. Конор поймал ее ладонь, его сильные пальцы обвили ее теплом, от которого ей захотелось забраться к нему на колени.
— Что можете рассказать о посылке? — спросил Конор.
— Многое, — Янелли выпрямился у стола. — Обратный адрес на посылке — тупик. Пустой дом на северо — востоке города. Посылку отправили рано утром в понедельник с почты на Торресдейл — авеню в том же районе. Камера на входе сломана, и хозяин не помнит, кто отправлял посылку. Другие службы доставки в районе закрыты. Да и та почта долго не протянет.
— Если служба доставки увядает, то и людей должно быть мало. Как можно не помнить недавнего клиента? — спросила Луиза.
Янелли недоверчиво приподнял бровь.
— Так он сказал.
— Посылка — тупик, — раздражение и страх заполнили Луизу.
Где был ее отец? Он хотя бы был жив?
Она должна была верить.
Она вспомнила записку, которая прилагалась к короткому мечу.
«Спасибо. Я бы не смог сделать это без тебя».
— Записка намекала, что папа помог убийце. Может, ему нужна еще помощь.
— С чем? — спросил Янелли.
— Не знаю. Информация? Папа — эксперт по викингам, — сказала Луиза. — Убийца, похоже, одержим ими.
— Понадеемся, что вы правы, — сказал Янелли. — Если ему нужен ваш отец, он сохранит его жизнь.
— Мы еще работаем над списком торговцев артефактами, который вы нам прислали, — сказал Джексон. — Но никто пока не помнит такой меч. Никто не знает, кто мог быть его владельцем, или где его могли купить.
Конор сжал руку Луизы.
— А коробки пиццы? Тут следов нет?