Ведьмин жребий (СИ) - Федорченко Юлия. Страница 27

Рунический клинок с капсулами серебра не предназначался для грязных разбойничьих потасовок, но предводительница не оставила Ланну выбора. Его пальцы сомкнулись на рукоятке меча. Убийство не приносило ему удовольствия. Лучше бы карцам отступить — среди них были юноши и девушки многим младше Ланна. Салема неспроста окружила себя подростками — это позволяло ей чувствовать себя моложе.

— Это означает отказ? — лениво осведомилась она.

Ланн открыто взглянул ей в глаза, а через мгновение лезвие его клинка тускло блеснуло при дневном свете, и юноша, стоявший рядом с Салемой, со стоном рухнул на колени. Его грудь от плеча до поясницы пересекла глубокая косая рана. С кончика Ланнового меча вниз по лезвию заструилась кровь. Кольцо противников стало менее плотным — некоторые карцы пораженно отступили назад. Морвена при виде пролитой крови пронзительно вскрикнула и присела на корточки, в ужасе закрывая голову руками.

— Еще? — спросил Ланн. В его голосе не было самодовольства. Эти дети стояли у него на пути, но были не в силах оказать ему достойное сопротивление. — Прочь с дороги.

Подростки оглянулись на Салему, ожидая распоряжений. Предводительница вытянула руку перед собой и сжала ее в кулак, тем самым давая сигнал атаковать. Ульцескор увернулся от шквала ударов, обрушившегося на него со всех сторон, чудом ушел от дротика, метившего ему в шею, нашел взглядом карца с духовой трубкой — ей оказалась девушка лет четырнадцати — и точным, быстрым взмахом перерубил ее оружие пополам. Увлекшись стрелком, Ланн на время потерял из виду своих спутниц, а когда услышал за спиной сдавленное сопение и звуки борьбы, было уже поздно.

Ланн медленно оглянулся, наблюдая за карцами боковым зрением. Они могли воспользоваться удачным моментом, чтобы напасть на него сообща. Морвена все так же сидела на земле, обхватив голову, о ней просто позабыли; а вот Летиция извивалась в руках молодого разбойника и норовила лягнуть его или укусить, пока он не притиснул кинжал к ее шее. Тогда ей пришлось стоять смирно и сжимать зубы от злости.

— Осторожно, — насмешливо крикнула Салема, — не подпорти шкурку! Сложи оружие, Ланн, — обратилась она к ульцескору, — я не намерена терять людей.

Летиции не нравилось, как эта смуглая девица посмотрела на Ланна — как будто имела на него виды. Лезвие кинжала врезалось ей в кожу. Одно неосторожное движение — и шрам останется на всю жизнь. Она попыталась расслабиться. Она сама сказала, что доверяет Ланну, и не сомневалась, что он ни за что не бросит ее в беде.

— Я еще никого не убил, — отозвался Ланн, — но непременно попытаюсь, если ты ее не отпустишь. Подумай, разве стоит одна строптивая девчонка всей твоей шайки?

— Что с тобой делали там, в Гильдии? — спросила Салема. — Ты не был таким кровожадным. Или, может, это сделала она? — Предводительница указала на Летицию. — Я до последнего была уверена, что ты никогда не попадешься в коварные женские сети. Как это называется у ведьм? — Она усмехнулась. — Темное искусство?

— Это называется 'эскортом'.

— Не умничай, ладно? Так называемая 'ведьма' вообще спрятала голову в песок. Кто из них настоящая колдунья? Что ты делаешь в этом захолустье? Отвечай честно.

— Катись ко всем чертям, — с чувством ответил Ланн. Честнее не бывает. Помедлив, он добавил: — С востока надвигается пылевая буря. Она накроет нас примерно через две минуты.

Салема распахнула глаза от удивления и резко обернулась. В лицо ей ударил горячий ветер. Огромные клубы пыли и красного песка простилались от горизонта до самых облаков. Буря неумолимо двигалась в их направлении. Карцы заволновались, лихорадочно озираясь в поисках подходящего убежища, пока кто-то не наткнулся взглядом на груду увесистых камней, за которыми мог укрыться весь отряд. Разбойник, державший кинжал у горла Летиции, осторожно отвел оружие назад и хотел было тащить девушку за собой, перехватив ее запястья, но она воспользовалась моментом, выкрутилась и отскочила в сторону. Морвена поднялась с корточек, и, увидев надвигающееся ненастье, испуганно посмотрела на госпожу ди Рейз. Летиция схватила ее за руку, и они вместе побежали к груде камней, глотая раскаленный воздух.

Ланн шел позади. Крупицы песка начали бить ему в спину, вызывая неприятный зуд там, где кожа не была защищена одеждой, — в шее и руках. Салема повысила голос, стараясь перекричать воющий ветер. Карцы, повинуясь ее приказам, вбивали колья в песок и натягивали над укрытием парусиновый навес. Они не возражали, когда Летиция с Морвеной, задыхаясь от быстрого бега, скользнули под тент. Волна огненного, жалящего песка едва не сбила Ланна с ног, и он прибавил шагу, чтобы успеть присоединиться к остальным и не быть растерзанным бурей.

Ульцескора неохотно пустили под навес, и один из карцев плотно закрыл вход. Их накрыла тьма, стало тяжело дышать. Парусиновый тент вздрагивал под порывами ветра. Морвена прижалась к Летиции, дрожа всем телом. В какой-то миг она пожалела, что ушла с этими чужаками, нарушившими размеренное течение ее жизни. Доселе она казалась себе невероятно храброй, сражаясь тростью с соседскими мальчишками, но этот день полностью изменил ее понятия о страхе. Вчера ночью Морвена почувствовала близость смерти, и это ощущение не покидало ее до сих пор. Внешний мир был полон опасностей, которых она предпочла бы избежать. Морвена не владела силой призывать молнии, но ведь девушка в алом плаще, явившаяся за ней, была полноправной ведьмой, иначе как она получила накидку? Возможно, пылевая буря — дело рук колдуньи, и она лишь притворяется, что не имеет к этому никакого отношения? Но разве магия ведьмы может причинить вред ей самой? Разве Летиция не могла стоять в эпицентре бури, повелевая ею? Морвена окончательно запуталась. Потом ей сделалось нехорошо от духоты, и она едва не потеряла сознание.

Карцы тихо перешептывались между собой. Судя по всему, их тоже напугало свалившееся на голову ненастье. Они скорбели о своем имуществе, которое придется выкапывать из-под песка. Ланн, медленно продвигаясь вдоль стен, добрался до места, где расположились его спутницы. Ему единственному темнота не мешала дышать. Морвена несколько секунд изумленно таращилась на его глаза, горевшие ярким голубым светом, но ульцескор опустился на землю рядом с Летицией, и Морвена ничего не спросила. Она вдруг обеспокоилась судьбой Харридан, улетевшей при появлении разбойников. И правильно сделала, подумала Морвена, ведь эти варвары могли без лишних колебаний пустить Харри в суп. Но переживет ли ворона бурю, догадается ли укрыться? Морвена нервно заерзала на месте.

— Тиша, — едва слышно произнес Ланн, — все в порядке? Он не поранил тебя?

Летиция ощупала шею на предмет пореза. Затем отрицательно качнула головой.

— Шкурка цела, — отозвалась она, вспомнив слова Салемы. — Эта девица… Я так понимаю, вы хорошо знакомы.

Госпожа ди Рейз явно ждала объяснений. Ланн шепотом поведал ей общие сведения о наложнице Лирена, которую лорд карцев бросил незадолго до стычки, ставшей концом для его людей и самого лорда. Салема слыла жадной и любила быть в центре внимания — все наряды и украшения, снятые с трупов или найденные среди прочих товаров, сначала проходили через ее руки, и доставались остальным только в том случае, если Салеме они не подошли. Наложница коллекционировала дорогие ткани и все, что можно было повесить на шею или продеть в уши, но при этом никогда не носила ни роскошных платьев, ни цветных побрякушек. Для разбойницы они были непрактичными. Салеме было достаточно знать, что она могла бы надевать их, если бы захотела. Власть оказалась для нее привлекательнее драгоценностей и коллекции шелков — Салема продала их, чтобы обзавестись группой юных воинов. 'Молоденькие мальчики всегда были ее страстью', — насмешливо добавил Ланн. Интересно, существует ли определенная очередность, по которой они ложатся к Салеме в постель? Этого он не стал произносить вслух.

Морвена на время отвлеклась от мыслей о Харридан и наблюдала за своими спутниками, которые склонили головы друг к другу и о чем-то шептались. Что-то в их поведении ее настораживало. Вот оно что! Ведьмам не разрешалось иметь отношения с мужчинами, выходившие за рамки простого знакомства; эти же двое были, по меньшей мере, близкими друзьями, а может быть, и любовниками. Стоит ли мне сообщить об этом Вираго, раздумывала Морвена, когда я приеду в Гильдию? Если приеду, поправила она себя. Воздух под навесом становился плотнее и быстро насыщался углекислым газом, и у Морвены начало ощутимо побаливать в груди. Но ведь Ланн спас мне жизнь, продолжила она свой мысленный монолог, а его ждет суровое наказание, если правда раскроется. Она еще раз посмотрела на лицо ульцескора, залитое лазоревым светом. Морвена плохо разбиралась в человеческих отношениях, но этого взгляда хватило, чтобы укрепиться в своих подозрениях. Девушка, чьего имени Морвена не знала, помогла ей убежать от бури, и все же она несколько минут серьезно обдумывала возможность выдать своих спутников и только потом отбросила эту мысль прочь. Понятия Морвены о справедливости были довольно расплывчатыми, но она крепко за них держалась, твердо веря, что на этих основополагающих принципах держится равновесие и порядок во вселенной. Морвена считала, что ни в коем случае нельзя нарушать законы общества или организации, к которой принадлежишь. В Блуке за кражу или драки сажали под замок, а убийство каралось смертью, но она не должна была подвергнуться наказанию, ведь на самом деле пыталась помочь Вальде и ребенку, которого женщина носила под сердцем.