Царство теней (СИ) - Дикая Оксана. Страница 2
Лита ткнула пальцем во что-то твердое. Она стряхнула грязь, обнажив блестящий камень, белый, как кость.
— Нет.
Лита разгребла ногтями грязь и мох. Пожалуйста, нет. Этого просто не может быть.
Потертая мраморная лапа обрела форму, когда Лита сняла с нее замшелый покров. К ней потянулись когти. Она подавила рыдание.
Лита вспомнила его очертания. Она сама помогла создать эту форму. Свирепый сторожевой волк с острыми когтями и зелеными изумрудными глазами. Теперь когти стали совсем тупыми. Зубы волка округлились по краям. Они были стерты до блеска дождем, мхом и временем.
Время. Сколько времени потребуется, чтобы раскрошить края мраморной статуи в пыль?
Лита стерла грязь с морды волка. Во всяком случае, того, что от нее осталось.
Что-то маленькое и круглое упало ей в руку. Волчий глаз. Круглый изумруд поблескивал в лунном свете. Лита заплакала и слезы оставили следы в пыли на ее щеках.
— Кейн!
Она кричала в ночи. Ее голос эхом отдавался от гор и растворялся в ветре. Никто ей не ответил.
— Кейн.
Она сжала изумруд в кулаке. Мир растворился в мгновенной вспышке воспоминаний.
— Будь осторожна с горошиной, Лита.
— Это изумруды, Кейн.
— Ну и что? По-моему, они похожи на горох. Думаешь, мы могли бы обмануть шеф-повара, чтобы он положил их в тушеное мясо? Я бы с удовольствием посмотрел на лицо короля, когда он проглотит один из них.
— Кейн…
— Ну же, Лита! Король Талиноса уже целую вечность доставляет нам неприятности. Давай отплатим ему тем же.
— Кейн.
— Еще одна последняя шутка перед тем, как ты ляжешь спать?
— Кейн, это очень серьезно.
Он посмотрел на нее пронзительными зелеными глазами, такими же, как у нее самой.
— Я все понимаю. Ты уверена, что хочешь это сделать?
— Да.
— А ты не боишься?
— Я — воин теней. Я сталкивалась и с худшим. Кроме того, ты будешь присматривать за мной.
Он ухмыльнулся ей.
— Конечно, буду.
Лита снова посмотрела на волчью морду. Сколько времени потребуется, чтобы разрушить мрамор? Десятилетия? Столетия?
Дольше, чем он сможет прожить, прошептал тихий голос в ее голове. Гораздо дольше, чем Кейн мог бы прожить.
Лита прижала изумруд к сердцу и всхлипнула. Она знала, что такое возможно. Такова была реальность зачарованного сна. Когда-нибудь она проснется, но кто знает, когда именно? Кто может сказать, что ей останется?
Но Кейн был так уверен в себе. Он был так уверен, что сумеет найти способ разбудить ее, как только они избавятся от опасности. Они были одной командой.
Лита проглотила слезы. Все уже умерли. И не только Кейн. Все, за кого она боролась, чтобы защитить. Даже если они пережили войну, теперь их уже нет.
Внизу мерцали огни Греола. Лита вытерла глаза. Кто-то выжил. Демоны никогда бы не наполнили город светом. Она оперлась на статую волка и встала. Ее сердце бешено колотилось.
Лита сделала дырку в рукаве и спрятала туда изумруд. Она сжала ткань в кулаке и пошла вниз по склону горы, уходя все дальше в лунном свете. Лита поступит так же, как и всегда. Будет идти вперед. Бороться, чтобы защитить свою страну.
Бледно-лиловые крокусы, того же цвета, которого когда-то было ее платье, покачивались вокруг нее.
Часть 2
— Садись, сынок. Ты меня утомляешь.
Принц Рональд остановился и положил руки на стол отца. Его золотистые волосы свисали вокруг лица спутанной массой. Он снова провел по ним рукой. С каждым разом они все больше запутывались, но он ничего не мог с собой поделать. Рональд пристально посмотрел на отца, открыл рот и ничего не сказал. Король пожал плечами.
Рональд покачал головой и снова принялся ходить по комнате.
— Я не сержусь, — сказал король Филипп.
— Но ты расстроен. Я думал, что ты будешь рад.
Король Филипп усмехнулся.
— У нас есть много важных дел, которые мы должны обсудить на Совете королей. Я хотел, чтобы ты был рядом со мной, а не вел беседы с принцессами.
— От этих разговоров может зависеть будущее Палинара.
— Все редко бывает так окончательно, Рональд. Совет собирается достаточно часто. У тебя будут и другие возможности найти себе невесту. Призыв к турниру принцесс сейчас не лучший выход, некоторым может показаться, что мы отчаялись.
— Мы являемся таким же членом Совета, как и любая другая страна. Мы имеем такое же право на турнир принцесс. Я уже достаточно взрослый. Нам следовало бы провести его на прошлом Совете.
Король Филипп пригладил свою бороду.
— Я думал об этом, но решил, что в этом нет необходимости. В то время ты был весьма увлечен одной девушкой из королевской гвардии.
Рональд поморщился. Его флирт с Хейзел был глупостью. Угрозой для королевства.
— Это было до того, как я полностью осознал свои обязанности наследного принца. Теперь я понимаю, что должен жениться на принцессе. Настоящей принцессе.
— Рональд, ты же знаешь, что я поддержу тебя, что бы ты ни решил, но не позволяй своей одержимости нашей родословной привести тебя к опрометчивому поступку.
Его одержимости? Неужели никто не понимает? Рональд забарабанил пальцами по столу отца и опустился в кресло.
— Прости меня, отец. Это было совершенно неуместно.
Хмурое лицо короля Филиппа разгладилось, когда он встал и обнял сына за плечи.
— Ты серьезно относишься к своим обязанностям, парень. Все королевство ценит это в тебе. Но разве это необходимо? Наша семья правит уже более ста лет. За все это время никто не подвергал сомнению нашу родословную.
Рональд нахмурился.
— На последнем Совете ходили разные слухи.
— Слухи редко переходят в действие. Я не возражаю против нескольких насмешек, если ты счастлив. Перестань слишком серьезно относиться к своим обязанностям.
— Не получится. Мы говорим о будущей королеве Палинара. Королева может принести свет или тьму. Мы оба это знаем.
— Я сомневаюсь, что какая-нибудь из принцесс окажется злой волшебницей.
— Отец, пожалуйста. Я хочу сделать все правильно. У нас есть трон Палинара, но мы не благородны. Я знаю нашу историю. Если я женюсь на принцессе, наше наследие будет обеспечено. Я еще не знаю, какие страны прибудут, но, если у тебя есть пожелания, я их учту.
Король Филипп склонил голову.
— Народ признает наше право на власть. Разве этого недостаточно?
Рональд покачал головой. Это было что-то, конечно, но этого было недостаточно. Отец наблюдал за ним, прищурившись.
— Ты говоришь, что не знаешь, какие девушки прибудут. А ты уверен? Твоя мачеха готовилась к этому месяцами. Разве она тебе ничего не сказала?
— Нет. Я точно знаю, что она приготовила двадцать комнат. У нее тоже нет их имен.
— Их имена. Да, знать их имена — это против правил. Но это не помешало тебе отправить шпионов, чтобы найти эту информацию, не так ли?
Король Филипп вытащил пачку пергаментов. Рональд вздрогнул.
— Ты не должен был знать об этом.
Он потянулся за пергаментами, но король Филипп отодвинул их в сторону.
— Ты уверен, что хочешь получить эту информацию, Рональд? Любая из этих девушек укрепит наши позиции. Я не хочу быть корыстолюбивым по отношению к твоей будущей невесте, но это правда. Не лучше ли тебе познакомиться с ними поближе, не испытывая на своих плечах давления политических союзов?
— У меня будет только три дня. Едва ли это достаточное время, чтобы завязать настоящие отношения. Турнир принцесс — это политика. Так было всегда.
Рональд облокотился на отцовский стол и попытался мельком взглянуть на пергаменты.
— А кто прибудет? — спросил он.
— Из двадцати девушек только восемь принцесс. Остальные — дочери высокопоставленных чиновников или губернаторов провинций.
— Только восемь? Найти истинных принцесс в этой группе будет непросто.
Король Филипп кивнул.
— Да, это будет непросто. И совершенно ненужно, насколько я понимаю. Возможно, есть несколько человек, которые сомневаются в нашей родословной, но они не делают это открыто.