Проблемный вампир (ЛП) - Сэндс Линси. Страница 40

Глава 12

Пэт целеустремленно зашагала на кухню. В квартире был небольшой винный холодильник на острове. Она пошла туда и открыла его, чтобы рассмотреть варианты. Она не очень-то любила выпить, разве что со своей сестрой. Они вдвоем иногда расслаблялись. Впрочем, кроме этого, она действительно не пила эту дрянь. Это был позор, так как вино было подарком, который ее коллеги и друзья обычно покупали на любой праздник. День рождения? Вино. Рождественский тайный Санта? Вино. Получить повышение? Много вина. Ее винный холодильник был забит бутылками, которые она получала и никогда не пила. Теперь Пэт рассматривала их, гадая, какое из них подойдет, а затем просто схватила среднюю в верхнем ряду.

Только когда она поставила ее на прилавок, она заметила, что это розовое вино с завинчивающейся крышкой, а не с пробкой. Она чуть не поставила его обратно, уверенная, что это плохой знак, но потом подумала, какого черта, она все равно пила его не для вкуса, а этикетка была красивой. Пэт достала из буфета бокал для вина, затем взяла второй на случай, если Санто захочет присоединиться к ней.

Пэт открыла крышку и начала наливать, ее глаза благодарно расширились, когда она увидела, что это игристое вино. Санто присоединился к ней у стойки, когда она закончила наполнять первый бокал и принялась за второй. Пэт взглянула на него, а затем вернулась к тому, что она делала, наполняя второй бокал, пока он тоже не наполнился.

«Нет.

Grazie

, — пробормотал Санто, когда она взяла оба бокала и протянула ему один.

Пожав плечами, Пэт поставила один обратно на стол, а другой поднесла ко рту. Вино было на самом деле довольно хорошим. Оно было легким и фруктовым, но не слишком сладким. Освежающим. Это заставило ее подумать о пикниках и вечеринках у бассейна.

Заинтересовавшись, она повернула бутылку, чтобы прочитать этикетку, и сделала еще глоток. «ЛОЛА» было написано большими буквами, а под ним — «Остров Пели» мелким шрифтом, и теперь она вспомнила, откуда она его взяла. Джилл Брэндон была профессором из отдела социального обеспечения и хорошим другом. У них с мужем был коттедж где-то в Онтарио, где они проводили лето, и Джилл привезла его прошлой осенью, утверждая, что ей оно понравится, и Пэт должна была его попробовать. С тех пор оно стояло в ее винном холодильнике. Но Джилл была права, ей понравилось.

«Хорошо?» — спросил Санто, она сделала еще один глоток.

— Очень хорошо, — пробормотала Пэт. — Уверен, что не хочешь?

Когда он покачал головой, она взяла свой бокал и направилась обратно в гостиную. Она вернулась на свое место на краю дивана, но когда Санто снова направилась к стулу, нахмурилась и спросила: «Ты уверен, что не хочешь сесть со мной на диван?»

«Возможно, будет лучше, если я посижу здесь, в кресле», — сказал он своим сексуальным урчанием.

Пэт сделала еще один глоток, глядя на него поверх бокала, пока она пыталась придумать, как заманить его в свою спальню. Убедить, что ей нужно было заменить лампочку, до которой она не могла дотянуться, привести его туда и «споткнуться» о него, случайно уронив их обоих на кровать? Нет, она была слишком маленькой, а он слишком большим. Даже если бы она схватила его, как полузащитник, она, вероятно, не смогла бы сбить его с ног.

— Мою мать зовут Каландра Нотте, — торжественно сказал Санто.

— Красивое имя, — пробормотала Пэт. Возможно, она могла бы заявить, что ей нужно пойти проверить Паркера, а затем схватить миссис Вигглз, отвести ее в комнату и сказать, что туда забежала кошка, и ей нужна помощь, чтобы загнать кошку в угол, и — и что? Если бы кошка была на кровати, он просто схватил бы ее и вернул в комнату Паркера, а если Пэт засунет ее под кровать, он сделает то же самое. На самом деле ни что из этого не затащит его на кровать, где она могла бы стратегически споткнуться о него и, все закончиться в приятном страстном…

«Моим отцом был Гаспаро Карбоне Нотте, — продолжил Санто. «Моей матери было двести тридцать лет, когда она встретила моего отца. Ему было пятьдесят один.

Может быть, она могла бы… Мысли Пэт внезапно оборвались, и она уставилась на Санто. — Погоди, твоя мать была почти на сто восемьдесят лет старше твоего отца?

«

Si

». Он кивнул. — Почему ты так этому удивлена?

«Ну, знаешь, я имею в виду, что парни постарше все время встречаются с женщинами помоложе. И некоторые женщины сейчас встречаются с более молодыми парнями, но это все еще не так часто, и я имею в виду, да ладно, она была почти на сто восемьдесят лет старше его. Это супер разрыв».

— Но на вид ей было около двадцати пяти, — мягко заметил он. — И до сих пор она так выглядит.

«Ой. Верно, — пробормотала Пэт. «Так же, как ты выглядишь так, будто тебе где-то между двадцатью пятью или тридцатью, но на самом деле тебе почти три тысячи лет».

— Точно, — сказал он легко.

«Ага.» Пэт кивнула, а затем покачала головой. Боже мой, с какими болезнями он, должно быть, столкнулся за эти тысячелетия. Чума, оспа, проказа, туберкулез, сифилис. . Могут ли бессмертные заболеть герпесом? Может быть, ей следует переосмыслить это. В прикроватном ящике у нее все еще лежали презервативы, оставшиеся от ее последнего бойфренда, но она не была уверена, что они подойдут Санто. Если он был таким же большим там, как и везде. . Что ж, это может быть проблемой. Она не знала, производят ли они презервативы размера Super XXX. Может, они и изготовляли такие большие, но явно по спецзаказу. Это могла быть серьезная проблема, и ей нужно было немедленно разобраться с этим.

«Я родился через четыре года после их знакомства и стал…»

— У тебя есть презервативы? Прервала Пэт.

Санто несколько раз моргнул, а затем слабо спросил: «Что?»

— Презервативы, — четко сказала она. «Для предотвращения беременности и распространения болезней».

«Я. ". С минуту он смотрел потеряно. Она подозревала, что это плохой знак. А потом откашлялся, потер рукой череп и сказал: «Мне не нужны презервативы».

Пэт сузила глаза. — Так ты просто ходил

неоседланный

 все эти тысячелетия?

«Что?» — спросил он с недоумением.

— Без презерватива, — повторила она, немного взволнованная мыслью, что она возилась с ним и что он может быть пронизан болезнями. «Это означает без презерватива. Неужели ты прожил последние почти три тысячи лет, трахая женщин без защиты? Боже мой! — с ужасом прервала она себя, когда пришла в голову еще одна мысль. — Со сколькими женщинами у тебя был секс?

«Что?» — недоверчиво спросил Санто.

— Я имею в виду, тебе почти три тысячи лет, Санто, — указала она, как будто он этого не знал. «Даже если ты занимался сексом только один раз в год, это почти три тысячи женщин. Если два раза в год, то почти шесть тысяч. Я даже не хочу думать, что это за цифры, если это было раз в месяц. Это было бы больше людей, чем проживает во всем городе Лонг-Бич, и почти треть населения Олбани. И все без защиты. О, Боже! Ты можешь быть ходячим герпесом, сифилисом и… и гонореей. И я поцеловала тебя! Я не могу в это поверить!» — пробормотала она и, схватив свой еще почти полный бокал, встала и выпила его залпом по дороге на кухню.

— Пэт, — нахмурившись, сказал Санто, следуя за ней. — Я не знаю, как ты — почему ты — я не спал с таким количеством женщин, больше чем население Лонг-Бич, — наконец сказал он с досадой, а затем добавил: — У меня не было шесть тысяч женщин, и, даже трех тысяч женщин не было».

«Как это нет?» Пэт ахнула, повернувшись к нему, когда она подошла к раковине.

Санто нахмурился и беспомощно пожал плечами. «Я не знаю число. Я никогда не считал, а если, будучи глупым и гордым юношей, я и вел счет, то это было давно, и теперь я, наверное, даже не смогу вспомнить».

«Сколько?» — сразу спросила она.

«Я не занимался сексом с 775 года до нашей эры», — торжественно сказал он.