Чары кинжала - Керр Катарина. Страница 27

— Женщины из деревни шепчутся, будто Бранвен носит ублюдка, — сообщила ему Ина.

— Правда? Должно быть, это вернулся ее нареченный. Регор говорит, что видел его поблизости.

Ина удивленно подняла брови, и Невин теперь был уверен, что пущенный им слух скоро облетит всю округу, спасая, по крайней мере, хоть немного репутацию Бранвен.

Через три дня Невин уже был на своем сторожевом посту возле крепости Ястреба. На опушке леса, рядом с дорогой, он нашел большой раскидистый дуб, взобрался на дерево и спрятался в листве. Он мог видеть отсюда крепость и все, что находилось на расстоянии мили вокруг него. Собрав всю свою волю, он постарался направить мысли к Бранвен, призывая ее откликнуться и прийти в лес. Он почувствовал, что его мысленный приказ попал в цель. Он настойчиво повторял вою просьбу. Но, видимо, этих усилий было недостаточно. Невин пришел в отчаяние из-за того, что все его попытки действовать таким способом оказались тщетны. Он решил, что прокрадется в крепость, когда Геррант в ближайшее время отправится на охоту.

На четвертый день, сидя в своем укрытии, Невин увидел какого-то господина в сопровождении пажа, которые ехали верхом и уже поднимались на холм, где была расположена крепость. В широкоплечем седоке он узнал Блайна. Невин спрыгнул с дерева и побежал к хижине Ины.

— Ина, ради всех богов, мне нужна твоя помощь, — сказал Невин. — Можешь ты мне помочь пробраться в крепость Ястреба? Какое-нибудь поручение, на которое я мог бы сослаться.

— Ну, хорошо. — Ина задумалась. — Я подберу травы для Луды, она положила глаз на парня из деревни. Ты можешь отнести их ей.

Ина дала пакет с травами. Невин натер грязью волосы и лицо — так что вряд ли кто-нибудь узнает принца в этом чумазом парне. Он завернулся в плащ и помчался в крепость. Как только он ввел во двор крепости своего коня, сразу увидел давешнего пажа. Мальчик вел лошадь лорда в конюшню. Он приблизился к Невину, равнодушно глядя на него.

— Тебе что здесь надо?

— Поговорить с Лудой. Ина поручила мне кое-что передать ей.

— Я пойду поищу ее. А ты оставайся здесь и не вздумай входить внутрь.

Луда с опаской посмотрела на незнакомца, когда вышла во двор.

— Я принес травы от Ины, — сказал Невин. — Она просила передать, что лучше всего подсыпать их парню в эль.

При звуке его голоса Луда громко икнула и зажала рот рукой, чтобы не вскрикнуть.

— Мой принц, — прошептала она. — Слава богам! — Затем заговорила громче: — Спасибо большое. Если бы не ты, мне пришлось бы идти к ее хижине в такую жару по пыльной дороге.

Невин привязал свою лошадь около двери и пошел вслед за Лудой к камину для прислуги в большой зал. Он сел на солому у самой стены, вдалеке от других слуг. Все были заняты приготовлением обеда. Они сердито смотрели на него, потому что, в отличие от них, Луде было разрешено принимать гостей, если она захочет. В глубине зала за столом для знати сидели Геррант и Блайн. Они разговаривали между собой тихими голосами, и с такого расстояния Невин не мог расслышать, о чем шла речь. Но достаточно было посмотреть на них, чтобы понять, что Блайн в ярости — он сжимал свою кружку так, как будто это была рукоять клинка. Слуга Блайна вернулся, он сел возле него на солому, глядя на него встревоженно. Луда принесла Невину пива и опустилась рядом с ним на колени, озабоченно глядя на лордов.

— Где твоя госпожа? — шепотом спросил у нее Невин.

— Прячется от лорда Блайна, — также шепотом ответила Луда, — но ей все равно придется выйти, потому что лорду Герранту это не понравится.

— О, без сомнения.

Луда сморщилась и задрожала.

— Я знаю правду, — сказал он. — Мне все равно. Я приехал забрать ее с собой.

Луда заплакала. Слезы двумя ручейками катились по ее щекам.

— Я постараюсь помочь, чем смогу, — прошептала она. — Но я не знаю, что хорошего может из этого выйти.

Под тем предлогом, что ему надо на кухню, Невин перешел ближе к камину, возле которого сидели лорды. Наконец Бранвен появилась в зале, проскользнув незаметно и прижимаясь к стене. Она смотрела на своего брата. Невин был поражен тем, как она изменилась. Ее щеки стали впалыми и бледными, вокруг глаз появились темные круги, она напоминала голубку, не решавшуюся взлететь, несмотря на опасность. Бранвен глянула на него, едва заметно улыбаясь.

Невин позабыл о Блайне и о Герранте, которые в этот момент пристально смотрели друг на друга, словно готовясь к схватке. Блайн медленно поднялся со стула, его ладонь лежала на рукояти меча:

— Боги проклянут тебя. Так это правда?!

Геррант поднял голову, презрительно глядя на него, его руки лежали на коленях, он улыбался с таким спокойствием, что Невину казалось, будто кровь застыла в его жилах.

— Отвечай мне, — произнес громко, на весь зал Блайн. — Ты спал со своей сестрой?

Геррант вскочил, его клинок блеснул в руке, и он нанес молниеносный удар, прежде чем Блайн смог выхватить меч из ножен. Блайн шагнул вперед и зашатался, яркое пятно крови проступило сквозь одежду на его груди. Бранвен завизжала. Блайн в недоумении уставился на Герранта и рухнул к его ногам. Его паж начал пробираться к двери. Геррант повернулся и пошел вслед за ним.

— Герро! — Бранвен бросилась между ними. — Не трогай мальчика.

Геррант остановился, заколебавшись, и эта минута его нерешительности спасла пажу жизнь. Он выбежал, схватил мерина и вскочил в седло. С истерическими криками слуги бросились к двери. Геррант захохотал, продолжая держать в руке окровавленный меч, затем увидел тело Блайна, лежащее на полу, и пришел в себя, словно очнулся. Невин видел, как разум возвращался к нему. Он упал на колени и сильно задрожал всем телом. Невин схватил Бранвен за руку.

— Нам надо бежать, сейчас же, — сказал он.

— Я не могу, — Бранвен улыбнулась ему так же безумно, как ее брат. — Я поклялась Герро, что умру вместе с ним.

— Никто — ни бог, ни человек — не могут заставить тебя выполнить эту безрассудную клятву.

— Я дала ее самой себе, мой принц.

Невин схватил ее за руку и потащил к двери, но Геррант вскочил и бросился им наперерез, его меч был наготове.

«Вот где меня настигнет смерть», — подумал Невин.

— О, боги! Принц Галрион, — прошипел Геррант.

— Да, я. Ну, что же, добавь к крови своего друга еще и мою кровь.

— Не убивай его, Герро! — воскликнула Бранвен. — Убей лучше меня, и тогда все будет кончено.

— Я не в силах поднять меч ни на одного из вас, — проговорил Геррант. — Принц? Ты увезешь ее?

— Герро, — Бранвен смотрела на него умоляюще. — Ты обещал мне. Ты поклялся убить нас обоих.

Глаза Герранта гневно сверкнули. Он схватил ее за плечо и толкнул в объятия Невина.

— Сучка, убирайся отсюда! — прорычал он. — Я убил единственного человека, который был мне дорог, — и все из-за тебя. — Он ударил ее по лицу. — От одного взгляда на тебя меня тошнит. Клан Ястреба погиб — по твоей вине!

Ложь выглядела достаточно правдоподобной, что даже Невин поверил в нее. И когда Бранвен заплакала, глаза Герранта сказали противоположное тому, что вылетело из его уст: в его взгляде была настоящая любовь и отчаяние человека, прогоняющего прочь единственное на свете существо, которое он по-настоящему любил.

— Возьми Серого в конюшне, — сказал Геррант. — Он будет твоим приданым.

Геррант повернулся и бросил свой меч через весь большой зал, затем упал на пол рядом с телом Блайна.

Медленно, шаг за шагом, Невин выводил Бранвен из зала. Он обернулся и увидел, как Геррант съежился за спиной у Блайна. Словно воин на поле боя, он лежал рядом со своим убитым другом и отказывался поверить в его смерть. Напрасно пытались слуги увести его прочь.

Во дворе последние лучи заходящего солнца прощались с крепостью. Паж Герранта с факелом в руке вел Серого из конюшни. Луда выбежала из башни, неся пару седельных мешков и несколько свернутых одеял. Зловещая тишина висела над пустынным двором.

— Мой принц, простите меня, — сказал паж. — Я не сразу узнал вас.