Чары тьмы - Керр Катарина. Страница 21

— О, это ты, Гвен! — воскликнула привратница. — Когда мы увидели армию, то подумали, что это жуткие Вепри или кто-нибудь вроде них.

— Это не они. Мы приехали за Макки. Я обещала ей замужество — и привезла к ней жениха.

— Отлично! Бедная малышка так страдает и скучает. Заходи, заходи. Я очень рада тебя видеть.

Макла выбежала навстречу сестре и с радостным плачем бросилась в ее объятия.

— Я так беспокоилась! Я думала, что ты мертва, — рыдала она.

— Ну, вот я здесь. А теперь соберись, Макки. Я привела тебе мужа. Отныне все будет хорошо. Тебя ждет большая свадьба при королевском дворе.

Макла завизжала от радости, затем смущенно прикрыла рот руками.

— Поэтому собирай вещи, пока я переговорю с Арддой, — продолжала Гвенивер. — Лорд Гветмар ждет тебя.

— Гветмар? Но он такой невзрачный!

— Значит, тебе не нужно будет беспокоиться, что он станет бегать за твоими служанками и плодить незаконнорожденных детей. Послушай, ты, маленькая идиотка, он — единственный человек при дворе, который готов жениться на тебе потому, что любит тебя, а не ради твоего приданого, поэтому лучше начинай подсчитывать его добродетели. В любом случае, после того, как он задует свечу, ты не увидишь его лица.

Макла застонала вслух, но тем не менее побежала к себе в спальню — за вещами. Только тогда Гвенивер заметила мать, которая стояла в толпе женщин, наблюдавших за встречей сестер. Долиан скрестила руки на груди, словно обхватывала собственную печаль, ее глаза были наполнены слезами. Когда Гвенивер подошла к ней и обняла ее, мать отвернулась.

— Ты договорилась о хорошем браке для своей сестры, — проговорила Долиан дрожащим голосом. — Я горжусь тобой.

— Спасибо, мама. Ты в порядке?

— Настолько, насколько может быть в порядке мать, увидев свое дитя в таком виде. Гвен, Гвен, прошу тебя, останься здесь, в храме!

— Не могу, мама. Я — единственная честь, которая осталась у нашего клана.

— Честь? О, теперь так выглядит наша честь? Ты — такая же, как твой отец, как все твои братья. Вы все говорили о чести, доводя меня до безумия. Вам приносит удовлетворение не честь, а бойня. — Внезапно она тряхнула головой, и слова полились бурным потоком: — Их никогда не волновало, что я любила их; о, это не играло даже половины той роли, какую играла их проклятая честь! Они хотели сражаться, им нужно было обескровливать свой клан и делать все, чтобы принести горе королевству! Гвен, как ты можешь так поступать со мной? Как ты можешь отправиться на войну?

— Я должна это сделать, мама. У тебя есть Макки. Ты скоро вернешься на наши земли, как вдова погибшего лорда.

— Куда я вернусь? — выплюнула слова Долиан. — К сожженному дому и разграбленным землям? И только ради чести? Гвен, пожалуйста, не уезжай! — Она разрыдалась в голос.

Гвенивер онемела. Она не могла даже пошевелиться. Женщины бросились к Долиан, обняли ее и быстро увели прочь, постоянно оглядывалась, чтобы бросить гневный взгляд на неблагодарную дочь. Когда Гвенивер выбежала сквозь ворота, то слышала долгий высокий плач-завывание Долиан — так с причитаниями оплакивают покойника. «Я для нее уже мертва», — подумала она. Погребальный плач не умолкал, он отчетливо звучал в вечернем воздухе, а затем резко прекратился, словно другие женщины утащили Долиан внутрь.

— Что случилось? — крикнул Гветмар, когда Гвенивер снова вышла за ворота. — Кто умер?

— Нет, никто не умер, нет, нет. Все в порядке. Макки вскоре выйдет. — Гвенивер отвернулась, отыскивая взглядом Рикина среди сопровождавших ее людей. — Клянусь демонами, как я рада вернуться в Кермор!

Но где бы ни находился сейчас Рикин, она не могла его найти, зато увидела Даннина, который небрежно развалился в седле среди королевских конников. Вскоре она отправится на войну под его командованием. Гвенивер подумала, что Богиня прислала ей великолепного учителя в искусстве смерти.

У Невина-травника было несколько учеников. Самой способной оказалась девушка по имени Гавра, высокая и стройная, с волосами цвета воронова крыла и карими глазами. Она была дочерью владельца гостиницы в Керморе и привыкла к тяжелой работе. Кроме того, ей очень хотелось завоевать себе в жизни более высокое положение. За те два года, которые Гавра обучалась у Невина, изучая разнообразные травы и способы их применения, девушка добилась превосходных результатов. Поэтому Невин позволял ей помогать ему каждый день после полудня, когда лечил слуг, которые находились ниже внимания придворных лекарей. Умная и наблюдательная Гавра, кроме того, неплохо лавировала среди дворцовых интриг. Через два дня после возвращения Даннина и Гвенивер ученица принесла Невину интересную новость.

— Сегодня меня остановил лорд Олдак, хотел поговорить, — заметила Гавра.

— Правда? Он снова набивался к тебе в ухажеры?

— Он вел себя очень вежливо, но мне кажется, у него на уме что-то нечестивое. Учитель, вы поговорите с ним? Проклятье, я не хочу оскорблять ни одного господина благородного происхождения — потом беды не оберешься. Но вот чего мне не хочется — это родить от него ублюдка. Мне вообще не нужен незаконнорожденный ребенок — от любого мужчины.

— В таком случае я поговорю с ним. Ты — под моей защитой, как если бы была моей дочерью, и я, черт побери, пойду к самому королю, если потребуется.

— Спасибо, учитель, спасибо. Но меня беспокоили не только его пьяные улыбки. У него хватило нахальства оскорбить леди Гвенивер. Я считаю, что она изумительна. Я ни от кого не желаю слушать подобные слова… то, что он болтал о ней.

— А что именно он сказал?

— О, он скорее намекал — на разные вещи. На то, как леди Гвенивер и лорд Даннин проводят столько времени на тренировочном поле.

Невин тихо зашипел.

— В большей степени эти слова были направлены против лорда Даннина, а не леди Гвенивер, — продолжала Гавра. — Олдак просто спросил меня, не нахожу ли я странным, что лорд с такой готовностью принялся обучать леди Гвенивер своему любимому занятию. Почему-то это меня рассердило. Я ответила, что простая служанка, вроде меня, вообще не вправе рассуждать о делах лорда. После этого я пошла прочь.

— Хорошая девочка. Как я вижу, мне придется поговорить с Олдаком сразу о нескольких делах. Если до ушей Гвенивер дойдет, что Олдак ее оскорблял, он может внезапно умереть.

— У меня не будет болеть сердце, если он отправится в Другие Земли, — сердито сказала Гавра.

На следующий день Гвенивер и Даннин неожиданно явились к Невину на послеполуденный прием. Гавра только что закончила накладывать мазь на поцарапанную руку помощника сокольничего, когда эти двое зашли, гремя и позвякивая доспехами. Даннин держал у щеки окровавленную ткань.

— Не займетесь ли капитаном, травники? — спросила Гвенивер. — Он слишком смущен, чтобы отправиться к дворцовому лекарю.

— Если бы я мог назвать жрицу сукой, то назвал бы, — пробормотал Даннин сквозь тряпку.

Гвенивер рассмеялась. Из глубокого пореза на щеке капитана текла кровь.

— Мы пользовались тупыми мечами, — объяснила Гвенивер. — Но порезаться можно и тупым лезвием, а Даннин отказался надеть шлем на время урока.

— Глупость, — сказал Даннин. — Моя глупость, я имею в виду. Никогда не думал, что она сможет ко мне приблизиться.

— Правда? — заметил Невин. — Кажется, у госпожи больше таланта к этому делу, чем мы могли бы подумать.

Даннин улыбнулся ему так нагло, что Невин испытал искушение промыть ему порезы самым крепким настоем гамамелиса, который у него имелся. Но проявив гуманность, использовал теплую воду, усиленно напоминая себе, что Даннин — это не Геррант. Пусть у его души тот же корень, личность выросла в другой цветок. Кроме того, у Даннина есть основания для наглости — основания, которых никогда не было у Герранта. И тем не менее всякий раз, когда холодные глаза капитана смотрели в сторону Гвенивер, Невин приходил в ярость. Когда Даннин ушел, Невин позволил себе вздохнуть, размышляя о глупой гордости мужчин, которые в состоянии хранить в себе обиду сто тридцать лет.