На границе империй. Том 8 (СИ) - "INDIGO". Страница 53

— Сильно в этом сомневаюсь. Она настроена весьма решительно.

— Ты же слышала мой разговор с командующим — мне нельзя пока в капсулу.

— Сам с ней договаривайся.

— Злая?

— Вроде того.

— Разберусь.

Лара заклеила дырку на плече и ушла проверять истребитель. Сам я забрал скафандры вместе с трофейным оружием и отправился к себе в каюту, где поставил на взлом скафандры и благополучно заснул. Проснулся оттого, что меня кто-то усиленно тряс.

— Командующий, просыпаемся! — услышал я сквозь сон и открыл глаза.

На мне сидела Риз и трясла меня, что было сил.

— Риз, что ты делаешь?

— Привожу вас в чувство.

— Нас сейчас застанет кто-нибудь, и что тогда ты будешь делать?

— Командующий, вас нужно в капсулу, вы плохо себя чувствуете, и я точно знаю это!

— Я тебе скафандр приготовил, как обещал. Вон на столе лежит, только что взлом закончился.

— Это с пленного аварца?

— Конечно.

— Как-то неприятно, и даже не пытайтесь меня подкупить! Вам нужно в капсулу!

— Риз, нельзя мне пока в капсулу. Ты не понимаешь, много жизней зависит от моих решений. В том числе и твоя.

— А вы понимаете, что со мной сделают, если с вами что-то случится?

— Ничего. Я сам отказываюсь.

— Меня весь флот презирать будет!

— Не будет.

— Ещё как будет, вы очень популярны на флоте, вас на всех флотах знают, а меня все будут называть «Та, которая не смогла вылечить командующего».

— Похоже, одним скафандром мне от тебя не отделаться.

— Это точно.

— На три согласна?

— Нет! — и она решительно помотала головой.

— Тогда давай так. На несколько часов в капсулу, а потом сразу меня поднимаешь?

— На сколько часов?

— На пять.

— Этого мало. У вас серьёзные ранения. На сутки.

— Через сутки нас, возможно, здесь уже не будет. На шесть часов.

— Договорились. Поехали в капсулу.

В каюту заехал медицинский дроид, и она меня уложила в него.

Глава 32

Проснулся — лечебная капсула открыта, Риз стоит рядом с капсулой, и от неё исходят волны злости.

— Риз, что с тобой?

— Вставайте, командующий.

— Что случилось?

— Ничего.

— Не ври мне, я этого не люблю.

— Я вас не долечила. Мне приказали вас поднять.

Посмотрел на время на нейросети.

— Так, мы договорись на шесть часов, а прошло уже восемь? Что произошло?

— Мне приказали вас поднять.

— Кто?

— Я! — услышал я голос начальника имперской безопасности.

Приподнявшись в капсуле, я обнаружил его, сидящего за столом медика.

— Что случилось?

— Ты нужен. Одевайся. Потом вернёшься к ней в капсулу.

— Риз, не расстраивайся, я тебе говорил, что мне пока нельзя в капсулу.

— Я знаю, просто вас сейчас точно не уложить будет, а я вас не долечила.

— Не переживай ты так, — погладил её по голове. — Вернусь я к тебе, только немного позже.

— Одевайтесь, командующий.

Мы вместе с начальником имперской безопасности вышли из медсекции рейдера и отправились на лётную палубу.

— Что произошло?

— Меня интересуют подробности твоего захвата пиратской станции.

— Так спроси любого здесь — они все в курсе того, как это было. У меня никаких секретов нет. За исключением захваченных там дамочек. Про это у меня подписка о неразглашении.

— Меня это не интересует. Меня интересует сама станция и её устройство.

Мы зашли к нему на фрегат и устроились в кают-компании.

— Боюсь, я уже и не помню. Давно это было.

— Не сохранилось записей?

— Всё уничтожилось, когда мне выжгли нейросеть.

— Жаль.

— Поспрашивай экипаж. Может у них сохранилось. Там все побывали, даже пилоты. От местных бутиков их невозможно было оторвать.

— Спрошу.

— А зачем тебе понадобилась планировка станции?

— Скажи, а откуда тебе известно, что на базе шестого флота нет больше линкоров?

— Я такого не утверждал.

— Как не утверждал? Вот запись твоего разговора с командующим седьмым флотом.

— Ты внимательно её просмотрел. Я сказал, когда эти оттуда улетали.

— Откуда ты это узнал?

— Кто из нас в СБ служит?

— Оба. Выкладывай.

— Вот записи моего допроса пленных на линкоре, а вообще мог бы и сам их запросить у СБ линкора. Ты мне лучше скажи, зачем тебе понадобились записи с бывшей станции?

— Дело в том, что ты её не уничтожил.

— Ошибаешься, я взорвал генераторы накачки станции. Я сам видел, как это произошло.

— Взорвать-то ты взорвал. Вот только пираты всё восстановили.

— Жаль, а я тогда надеялся, что навсегда уничтожил её.

— Ты хорошо станцию попортил, пираты два года её восстанавливали и тебя вспоминали.

— Для пиратов стало большим сюрпризом моё возвращение на флот. Вот только у меня теперь под командованием целый флот, и ты меня спрашиваешь про неё. К чему бы это?

— С тобой не интересно. Ты всё наперёд знаешь. Что ты знаешь про представителя аварцев на станции?

— Знаю, что был такой, но его судьба мне неизвестна. В плен вроде не попал, но там был полный дурдом, и он мог под видом раба скрываться.

— Он спрятался и не попал в плен.

— Я так понимаю, что он до сих пор там?

— Да, и он меня очень интересует.

— Ты в курсе, что от нас с командующим требует генеральный штаб?

— В курсе. Чтобы ты возвращался. Вот только ты им не подчиняешься. Здесь последнее слово за тобой.

— Решил прикрыться мной?

— Император даёт тебе полный карт бланш. Он сказал на твоё усмотрение.

— Мне нужны данные разведки. Мне нужно знать, что задумали аварцы. Я не могу бросить базы флотов. До пиратской станции далеко лететь.

— Они сменили дислокацию станции.

— И где они сейчас находятся?

— Не так далеко от нас.

— Ты действуешь как змей-искуситель.

— Вот карта. Два прыжка, и мы там.

— Устроились под боком у аварцев. С двух сторон прикрылись туманностью. Лезть туда без разведки — может плачевно закончиться.

— Ты ведь прошлый раз без разведки прилетел.

— Не совсем так. Я сделал ментокопирование одного пирата, который занимался постройкой обороны станции и знал, как устроена оборона. Если бы я полетел с другой стороны орудия станции, мне бы много проблем доставили, а я прилетел с задней стороны и знал расположение орудий. К тому же я проник на станцию, как пират и тормозил искин станции. Сейчас же мы не знаем ничего. Нас могут на подлёте уничтожить.

— Вот видишь, а говоришь, что ничего не помнишь.

— Детали не помню. Память не полностью восстановилась. Знаешь, мне интересно, как они смогли перетащить туда станцию? Ведь для транспортировки такой махины нужно её разобрать, а потом кусками перевозить.

— Существуют сверхмощные буксиры для транспортировки станций.

— Я знаю о таких. Вот только откуда такой у пиратов?

— Аварцы помогли.

— Вот нехорошие разумные.

— Значит, у них ещё тогда были какие-то планы, связанные с ними, и это не просто так, и оборона там серьёзная. Уверен, что орудия для обороны станции аварцы им также исправно поставили.

— Какие планы у них были и так уже понятно.

— Согласен, но это не убавляет количество орудий в пиратской системе.

— Мы должны туда попасть раньше аварцев.

— В смысле раньше? Они уже там?

— Понятно, что там, но они пока не зачистили всех, кто в курсе.

— Все, кто был в курсе, остались в малой и большой системах у нас. Допрашивай, сколько хочешь.

— Ты не понял, нам нужен представитель аварцев на станции.

— Это ты не понял, и не нам нужен, а тебе. Допрашивай, сколько хочешь захваченных пиратов, они тебе больше расскажут.

— Ты не забыл, для чего мы здесь?

— Не забыл. Мы должны были остановить вторжение и уничтожить напавших. Что я и сделал.

— Почитай контракт, раздел «Цели и задачи нашего поиска».

— Ты думаешь, её прячут на пиратской станции?