Воин Ордена Теней. Том I и Том II (СИ) - Кас Маркус. Страница 71
— Ну ясное дело, — я стягивал с себя мокрую одежду. — Всё было под контролем.
— Так мы помешали вашему развлечению? — кажется в тоне Софии была легкая издевка. — Забросить вас обратно?
— Как-нибудь сам справлюсь, — проворчал я.
Зато, обнажившись полностью, я заставил их отвернуться. Мне, в общем-то сейчас было плевать, лучше сверкать голой задницей, чем околеть. Я хорошенько отжал одежду и яростно её встряхивал, выглаживая.
— А куда все... ой, — к заводи вышел Федя и тоже засмущался, резко разворачиваясь. — Простите, вы тут заняты...
— Не заняты. Что тут за бешенные существа водятся в озере? — я продолжал скоростную сушку размахиванием, жалея об отсутствии доступа к стихии огня.
Хотя нежная работа со стихиями это не мое. Скорее бы спалил бы всё, чем подсушил.
— Ну так вот, — Федя подошел боком, старательно не глядя в мою сторону и ногой раздвинул заросли какой-то осоки.
Там, скрытая до этого времени, белела табличка с надписью. Не так чтобы крупно, но там было написано «Глубоко не заходить. Русалок не кормить». Ещё бы подальше запрятали.
— Ну зашибись! Не кормить это чем? Собой?
— Ну смотря на что они клюют, — едва сдерживая смех прокомментировала рыжая.
— Так, оставить смех в строю! Вашего повелителя чуть не лишили... жизни. А вы тут шутки шутите.
— Так вы же сказали, что всё под контролем, — не преминула напомнить Софья.
— Ну я вам...
Сквозь кусты вдруг на нас вывалилась целая толпа орущих что-то воодушевленное и сильно вооруженных людей. Я молниеносно схватил меч, Федя прыжком добрался до нас и переместился за наши спины, опасно хлюпнув водой.
— Ну хоть меч не просрал, — расталкивая людей, вперед вышел воевода собственной персоной, оценил мой вид и заржал: — Опусти ты оружие. А то страшно, ей богу.
Ну а что поделать, адреналин. Я промолчал, убрал меч в ножны и натянул на себя влажную одежду, тут же охладив весь пыл. Бутурлин тем временем отправил витязей на разведку местности и подошел.
— Макс, ну вот скажи мне честно. Ты меня решил раньше времени в могилу свести? Я то думал, что полягу в славной битве, но кажется скорее от сердечного приступа. Как только ты объявился...
— А вы тут вообще что делаете? — остановил я эти необоснованные обвинения.
Так то я знал, что моя харизма и чувство юмора на такое способны. Но это дело добровольное. Легко решается переездом в более спокойное место. Не моим, конечно же.
— Тебя спасаем, — тяжело вздохнул воевода. — Дежурная группа вернулась на пост с докладом, что в лесу разбушевались черные вепри, огромная стая. А за ними и другая нечисть. Всех ранили, они еле ноги унесли. Обычный патруль был, без зачарованного оружия и достаточного количества защитных артефактов для того, чтобы справиться с такой угрозой. Сказали, что видели следы людей, уходящие в сторону угрозы. Начальник поста тревогу поднял.
— Ну и зря, — хмыкнул я. — Не такая уж и огромная стая была. Эти, — я мотнул головой в сторону озера, — и то опаснее.
— Русалки? — воевода сначала нахмурился, затем удивился. — Ты что, с ними говорил? Я же предупреждал!
— Да не успели мы как-то пообщаться. Сразу хвать и на дно потащили, руки распустили ещё.
— Чего? Сами потащили? Да быть такого не может, — Бутурлин мне явно не поверил. — Не могут они вреда человеку причинить, если тот сам не заговорит с ними.
— Ну значит с ними давно никто не говорил! — разозлился я. — Совсем одичали без общения. Воевода, ну на кой мне врать то?
С озера послышался тихий смех и мы все машинально отошли от воды. Я уже знатно замерз, поэтому не стал дожидаться следующих нотации и отправился к костру, греться. И пока от меня не пошел пар, на вопросы я не отвечал. Воевода бесился, но ничего поделать не мог. Федя просто пожимал плечами, помешивая похлебку. А сестры... На их каменных лицах ничего, кроме того, что им совершенно плевать, прочитать нельзя было.
— Ерунда какая-то получается, — задумчиво выдал воевода, когда успокоился и смирился. — Я бы подумал, что их кто-то подговорил, но это тоже невозможно. Ты точно с ними не говорил?
— Да я их даже не видел. Так, пощупал, случайно. Когда отбивался!
— Ладно, я предупрежу на посту, чтобы передали всем выходящим. Ты мне вот что скажи, взбесившееся стадо зубров — тоже ваших рук дело?
— Да случайно спугнули, — уже не так уверенно заявил я.
Вдруг они тут под защитой, вымирающий злобный вид и всё такое. А я значит, вторгся в ареал обитания, нанес непоправимый моральный ущерб... Всякое может быть. Как то не додумался спрашивать, можно ли обдирать здешнюю нечисть.
— Угу, — так мне и поверил он, сверля недоверчивым взглядом. — Сразу скажи, вы ещё кого-то намерены «случайно» потревожить?
— Ну... — я повернулся к графу и тот икнул от испуга. — Тебе кого надо было, Федь?
— Да ерунда, я справлюсь, — он попытался замять тему.
— Так, — воевода снова начал заводиться. — Я лично вас сейчас же сопровожу обратно, за стену. Одно дело, когда наружу выходит хорошо подготовленный отряд. Другое, когда четверо... — он запнулся, заметив сверкнувшие глаза девочек. — Двое... Тьфу, короче говоря, не положено.
— В смысле? Да у вас тут грибники шастают и ничего! И вон, — я махнул в сторону хижин. — Рыбаки.
— Грибники так далеко не заходят! Как и ты мне обещал, между прочим. А рыбаки... Тут все они из бывших витязей. И под защитой водников. У них свой договор, — уклончиво объяснил воевода.
— Слушайте, мне вот просто интересно. Кого они тут ловят? — я с подозрением посмотрел на тихую водную гладь.
— Окунь, плотва. Судак и щука отличные, поглубже где. Ну и лещ знатный... Так, Хмелинский, ты мне зубы не заговаривай! — опомнился Бутурлин. — Никаких разговоров, собираетесь и выходим обратно.
— А похлебка? — хором воскликнули граф и сестры.
Воевода от такого напора немного ошалел, оглядел озеро, глянул в небо, принюхался и ругнулся, давая добро на перекус.
Прием пищи немного затянулся. Мы угостили витязей, для этого пришлось сварить ещё, да и дров нарубить, чтобы восполнить запас, взятый из дровницы у хижины. Всё таки правила хорошего тона. В итоге устроили душевные посиделки у огня, у одного из отряда нашлась увесистая фляжка, которую передавали по кругу. Маленький глоток каждому, но я сразу согрелся. Да и пока одежда высохла...
А на обратном пути, когда мы наконец собрались и навели порядок на стоянке, Красильников всё таки осмелился напомнить и о своей цели похода за стену.
— Мне буквально десятка три зайчиков.
— В следующий раз! — воевода, раздраженный задержкой, гнал нас вперед в приличном темпе.
Я же молился, чтобы у Лысика хватило ума не показываться охотникам за нечистью. Пока ёжобраз успешно прятался, но мог заскучать и выбежать поздороваться в любой момент.
— А что за зайчики? — мне показалось, что уж за такими невинными зверушками можно и сходить без ущерба для окружающей природы.
— Да обычные, — граф был недоволен ответом Бутурлина. — Ну, для этого места. Почти неопасные, просто поймать их сложно, ловко по деревьям лазают.
— По деревьям? Зайчики? — я остановился даже, в моей картине мира, пусть и мутировавшего, такое не укладывалось.
— Ну да. Им наверху безопаснее, вот и приспособились.
— Они хоть не летают? — добивал я свою фантазию.
— Неа, планируют, недалеко. Собственно опасность лишь в том, что могут упасть и прибить.
Я задрал голову, стараясь в кронах исполинских деревьев разглядеть приближающийся зайцепад. Но, возможно они и маскировались отлично.
— Подожди, а какого они размера?
— Да вот такого! — воевода показал себе по грудь. — Давайте, давайте, вперед!
— А дятлы? — я так и стоял, глядя наверх.
— Что дятлы? — не понял граф, тоже поднимая голову и с опаской вглядываясь в листву.
— Ну, им зайцы не мешают?
— Хмелинский! — заорал воевода, не выдержав. — Ты издеваешься? Нашел время размышлять о сожительстве темных видов! Надо было хоть книжку умную почитать, прежде чем в лес идти. У тебя их полно!