Дом №65 по улице Железнодорожников (ЛП) - Ли Эдвард. Страница 38
Она похлопала в ладоши.
- Ко мне, Дикки! Ко мне, Люси!
Собаки мгновение смотрели на нее, как бы говоря: A что, у тебя есть вечеринка получше?, а потом зафыркали, залаяли и сползли с сиденья машины.
Вещевой мешок был тяжелым. Она мужественно взвалила его на плечи и поставила на пол гаража. Он звякнул. Внутри было что-то металлическое.
Аррианна опустила взгляд на вещевой мешок, раздумывая, стоит ли брать его в дом. В конце концов, ей все равно придется его открыть, особенно если она собирается осуществить свой наспех задуманный план.
Она бросила взгляд на собак. Они сидели на бетонном полу и выжидающе смотрели на нее.
- Оставайтесь здесь, ребята, - сказала она и потянулась к открывателю гаражных ворот.
Она нажала на кнопку, и гаражные ворота опустились по рифленой дорожке.
Она включила свет, когда дверь закрылась, и на мгновение приостановилась. Люси и Дики остались сидеть на своих местах и смотреть на нее.
Впервые за несколько недель она почувствовала себя ясновидящей, контролирующей ситуацию. Она живо все вспомнила - вспомнила пытки, которым подвергла Брэда Зеллера, как причинила ему боль. Умом она понимала, что совершила убийство, что сделала нечто, противоречащее ее моральным устоям, но знала, что на самом деле это сделала не она. Это был кто-то другой, что-то другое, контролировавшее каждый ее шаг, нажимавшее на ее кнопки, заставлявшее ее делать это.
Оно заразило ее своей сущностью, вливая в нее свои плотские желания.
Она поняла это вскоре после убийства Брэда/Бена. И хотя она сожалела о случившемся, она знала, что на самом деле ее вины в этом нет. В нее вселился дух Люси Пирсон.
И у нее было то, что нужно, чтобы отправить эту мерзкую суку обратно в ад, из которого она пришла.
Она нашла ее в сумке, которую нес Брэд. Их было две, и она сразу же узнала их.
Скороварки.
Брэд Зеллер что-то говорил о том, что нужно быть на шаг впереди этих существ. Теперь она знала, о каких существах он говорил. Джунгли Юго-Восточной Азии изобиловали ими. Это было очевидно из его описаний разврата, который он и его товарищи по службе совершали над незадачливыми жителями южновьетнамской деревни.
И теперь ей стало ясно, что Брэд намеревался заставить этих существ замолчать навсегда из-за наличия этих скороварок. Когда она наткнулась на него, он направлялся на восток к дому. Она все еще не могла понять, какая связь между Люси Пирсон и существами, с которыми он столкнулся во Вьетнаме. Может быть, Люси превратилась в суккуба или что-то в этом роде. Может быть, подобные существа были распространены в Юго-Восточной Азии, и Брэд распознал активность в доме №65 по улице Железнодорожников. В конце концов, он сказал, что эти существа охотились за ним. Может быть, они каким-то образом нашли его. Может быть, дом №65 по улице Железнодорожников были для них своего рода рассадником. Она не знала о жизни Люси Пирсон до событий, описанных в дневнике, но ей пришлось задуматься, не заразилась ли Люси вскоре после переезда в этот дом. И она задавалась вопросом, не приняла ли Люси, вместо того чтобы ужаснуться, разврат, с которым ее познакомили эти существа.
Аррианна некоторое время рассматривала вещевой мешок. Собаки остались сидеть на месте, глядя на нее своими проникновенными глазами. Кто-то был в доме с Чаком. Она не знала кто, но догадывалась, что Люси имеет к этому какое-то отношение. Люси каким-то образом притянула их в дом.
Аррианна должна была вытащить Чака отсюда. Но, сначала ей нужно было установить скороварку здесь, в гараже.
- Одна в гараже, другая в гостиной, - сказала она, наклоняясь, расстегивая молнию на вещевом мешке и доставая первую скороварку.
Затем она установила ее.
Ей никогда не приходило в голову, что она не должна знать, как это делается.
* * *
Шум на чердаке усилился, когда Чак и Лили направились наверх, на второй этаж.
БУМ!
Чак сделал короткую паузу, сердце заколотилось. Это не может быть кучка бурундуков.
Лили пыталась схватить его сзади.
- Давай, Чак, забудь о том, что происходит наверху. Тебе нужно больше внимания уделять тому, что происходит внизу! - она переместила его руку вниз к промежности своих шорт и прижала ее там.
Чак грубо отстранился.
- Либо ты идешь со мной, либо убирайся из моего дома.
Лили надулась.
- Не надо быть таким засранцем.
Чак проигнорировал ее и вышел в коридор второго этажа. Он обогнул угол, где находилась лестница на чердак, и на мгновение остановился.
Какого хрена?
Чак напрягся и начал подниматься по лестнице, решив докопаться до сути. Назовите это интуицией, но у него было чувство, что там кто-то есть. Лили следовала за ним по пятам, и вот он уже вошел на чердак. На минуту он был настолько ошеломлен увиденным, что остановился.
Лили столкнулась с ним.
- Ты хочешь сделать это здесь? Конечно, мы можем сделать это здесь, жеребец. Повернись, а я встану на колени и отсосу тебе прямо здесь.
Раздался еще один громкий удар, и на этот раз он увидел его причину.
Коренастый парень с короткими волосами, цвета соли с перцем, сидел на большой картонной коробке, подпрыгивая большим резиновым мячом на деревянном полу.
БУМ! БУМ! БУМ!
Парень оглянулся на них.
- Наконец-то! Долго же вы сюда тащили свои задницы. Разве вы меня не слышали?
Чак вытаращился.
- Кто ты, черт возьми, такой?
- Почему бы нам не подождать, пока Аррианна закончит готовить вторую скороварку, - сказал мужчина. - К тому времени, возможно, сюда придут другие парни.
- О боже, придут еще парни, - сказала Лили. - Мы можем устроить групповуху!
- Правда? - незнакомец посмотрел на Лили так, словно она была невероятно раздражающей, а затем переключил свое внимание на Чака. - Твоя жена только что вышла из гаража со скороваркой. Она только что установила ее в гараже. Позови ее сюда. Это касается вас обоих. Нам нужно действовать быстро, если мы хотим сделать все правильно и закончить на высокой ноте.
- О чем ты, блядь, говоришь? И кто ты такой? - спросил Чак.
Он обнаружил, что еще не разозлился. Он даже не был напуган. Если уж на то пошло, он был в замешательстве.
Незнакомец встал.
- Давайте перейдем к делу. Я - Дж.Ф. Гонсалес. Я не создавал тебя, но я помог вдохнуть в тебя жизнь. Как и мои друзья, один из которых - Джек Кетчам; он уже позаботился о Флавии.
- Джек Кетчуп? - спросила Лили.
При упоминании имени Флавии Чак почувствовал ужас.
- Флавия? А что с ней?
Гонсалес похлопал Чака по плечу.
- Тебе больше не нужно беспокоиться о ней, приятель. Она больше не будет тебя преследовать, - он подмигнул Чаку. - Ах ты, озабоченный негодяй! - он прошел мимо Чака и постучал по лестнице на второй и первый этажи. - Аррианна! Поднимайся сюда. Нам нужно поговорить.
- Что значит, ты не создавал меня, но помог вдохнуть в меня жизнь? - спросил Чак. - Я не понимаю.
- Все так, Чак, - сказал Гонсалес.
Чак заметил, что он был одет в черные джинсы, черную футболку и черную кожаную куртку.
- Ты вроде как превратился в мудака. Я все еще немного сочувствую Аррианне, но на остальных мне наплевать. Не поймите меня неправильно, все шло хорошо, особенно с двумя трупами на чердаке. Отброшенные персонажи, Зито и Джейк. Это все дело рук Кина, но Кин никогда ничего не делает без причины. Полагаю, он хотел их вернуть. Вы оба были бы лучшими мишенями для их бесчинств. Аррианна уже подвержена влиянию Люси. Но несмотря на все это...
- Я не понимаю, - перебил Чак. - Что, черт возьми, происходит?
- В этом-то и проблема, - сказал Гонсалес, покачав головой. - Мы больше ничего не знаем. Я - за хороший кровавый фестиваль время от времени, но некоторые мотивы персонажей здесь просто... просто все пошло наперекосяк.
- Мотивы персонажей? О чем ты говоришь?
Снизу доносился голос Аррианны: