Сорвиголова - Брайант Линн. Страница 34
— Я посижу в сторонке, понаблюдаю за твоими успехами — ответил Дейр, переставляя тарелку на стол.
— Надеюсь, все действительно пройдет успешно, — вздохнула Кейси, потом поднялась с кресла и опустилась на колени возле дивана, ища утешения в объятьях Дейра. Он обнял ее, затем притянул к себе, так что Кейси оказалась лежащей на нем. — Я хочу постоянно заниматься с детьми на ранчо, полный рабочий день, — почти сразу же заговорила она. — Пусть у меня не слишком много денег, но много мне и не понадобится. Ранчо принадлежит мне, дивидендов от доли отца в компании мне хватает на весьма небедную жизнь. Однако мне необходимо официальное разрешение Белла, прежде чем больница сможет посылать ко мне детей. Если Белл не поддержит мою программу, никто в больнице ее тоже не поддержит, поэтому завтра все должно пройти без сучка без задоринки.
— Кейси, ты делаешь из мухи слона, — заметил Дейр, поднимая голову, чтобы посмотреть ей в глаза. — Белл считает тебя прекрасным специалистом. Дети тебя обожают. Я тоже… — Его голос мгновенно сел, когда он увидел губы Кейси. — Я уверен ты, если захочешь, можешь перевернуть мир.
Кейси снова и снова словно заклинание повторяла про себя слова Дейра, наблюдая за въезжающими на тренировочный круг четырьмя взволнованными детьми в инвалидных креслах. Их сопровождали восемь человек взрослых — родители и несколько добровольцев, которые приехали помочь, а также доктор Белл, на которого приготовления Кейси, похоже, не производили ни малейшего впечатления. Детский смех замер, когда ребята увидели оседланных и привязанных к изгороди огромных рыжих лошадей. Родители переводили взгляд с рывших копытами землю лошадей на своих детей и обратно, и в их глазах ясно читалась озабоченность, а иногда и страх.
Проклятье. Программа могла потерпеть неудачу, даже не начавшись. Кейси пожалела, что ей не хватает опыта. Что делать? Заставить детей сразу сесть в седло или лучше постепенно приучать их к лошадям?
Дейр, сидевший в своем кресле в открытом проеме двери конюшни, сразу понял, в чем загвоздка и что теперь надо делать. Он не допустит, чтобы программа Кейси пошла коту под хвост. Положив себе на колени седло и уздечку, он выехал наружу, ведя за собой на поводу Буяна.
— Всем доброе утро. Сегодня великолепный день для верховых прогулок, правда? — сказал он, вешая седло и уздечку на изгородь и привязывая к ней Буяна, Он подъехал к ближайшему ребенку — девочке лет десяти с распорками на ногах и двумя коротенькими хвостиками на черноволосой головке — и с улыбкой протянул ей руку. — Привет, меня зовут Дейр. А тебя?
Девочка робко улыбнулась ему в ответ.
— Лизабет, — чуть ли не со страхом произнесла она.
— Очень красивое имя для очень красивой девочки.
«Какой же он все-таки необыкновенный человек», — подумала Кейси, пока Дейр знакомился с Бетти и Джо. Его появление произвело на детей успокаивающее действие, а то, что он тоже сидел в кресле на колесах, мгновенно породило между ними связь.
— А тебя зовут Билли Боб, правильно? — спросил Дейр, подъехав к худенькому маленькому мальчику, сидевшему отдельно от остальных и полностью игнорировавшему происходящее и двух женщин-медсестер из больницы, которые вызвались его сопровождать.
— Откуда вы меня знаете? — Билли Боб покосился на Дейра уголком глаза, но не обратил внимания на протянутую ему руку.
— Я видел тебя, когда лежал в больнице, — ответил Дейр, слегка подаваясь назад, чтобы мальчик чувствовал себя свободнее.
— Вы тоже лежали в нашей больнице?
— Ага. В самом начале, сразу после произошедшего со мной несчастного случая, но потом мне пришлось быстро выписаться… — Дейр провел рукой по своему телу. — Видишь, какой я большой и длинный, а кровати у вас маленькие и слишком короткие для меня.
Дети захихикали, представив, как такой великан помещался на их кроватях. Кейси тоже улыбнулась, понимая, что лед сломан.
— Ну и ладно. Я уверен, что всем вам не терпится познакомиться с лошадками, — сказал Дейр, направляя кресло к животным. Он переезжал от одной лошади к другой, похлопывая их по крупам или любопытным мордам, и объяснял: — Как вы видите, они не боятся кресла и с удовольствием покатают вас верхом. Готов поспорить, вам будет очень интересно забраться в седло. Если Кейси мне поможет, я покажу вам, как это делается.
Кейси взглянула на Дейра расширившимися недоверчивыми глазами. Она никак не ожидала от него подобного поступка и в жизни не подумала бы, что он решится продемонстрировать свою слабость на глазах чужих людей, когда терпеть не мог делать это даже при родных.
«Не делай этого, не надо, — хотелось сказать ей. — Моя программа того не стоит». Но Дейр уже переступил через себя и пойдет дальше, чтобы ее мечта воплотилась в реальность.
— Кейси, будь другом, уверен, детям очень хочется покататься верхом. Если ты не против, оседлай для меня Буяна.
Насмешливый тон Дейра побудил Кейси сдвинуться с места. Она подошла к Буяну и начала его седлать.
Дейр подкатил кресло вплотную к ней.
— Я хочу немного рассказать вам о Буяне, — стал рассказывать он больше для родителей и для доктора Белла, чем для детей. — У него дикий норов. На нем не ездил никто, кроме меня. Когда со мной произошел несчастный случай, я не знал, смогу ли еще когда-нибудь прокатиться на нем верхом. Мы начали тренироваться, и он скоро привык, что я подтягиваюсь в седло и так же спускаюсь на землю. Остальных лошадей я тоже натренировал подобным образом.
Дейр с трудом поднялся из кресла. Его спину и бедра неожиданно прострелила острая боль. Ноги подогнулись, и он ухватился за луку седла, всем весом повиснув на Буяне.
Кейси подскочила помочь ему. За прошедшие дни она уже так настроилась на Дейра, что всегда чувствовала, когда у него начинался приступ боли. Слегка качнув головой, Дейр приказал ей отойти, затем начал медленно, мучительно медленно подтягиваться в седло.
Глядя, как ее гордый, благородный боец втягивает себя в седло, Кейси наконец признала истину, которую отказывалась признавать последние несколько недель, — она любит Дейра и всю жизнь любила его. Несколько лет она держалась вдали от него, стараясь любить его не слишком сильно, вытравить из памяти, но любить Дейра для нее так же естественно, как дышать, только в этой любви она черпает смысл жизни.
Дейр наконец подтянулся достаточно высоко, чтобы перебросить через седло правую ногу. Он выпрямился, сел поудобнее и, прежде чем Кейси успела пошевелиться, чтобы помочь ему, сумел неимоверным усилием вставить ноги в стремена.
Кейси посмотрела на него с восторгом. Он улыбнулся ей в ответ с гордостью и триумфом. Кейси тоже улыбнулась, хотя ей хотелось закричать от радости: Дейр мог двигать ногами!
Развернув Буяна, Дейр улыбнулся детям.
— Вот видите, ничего особенно сложного в этом нет. Благодаря Кейси я снова могу ездить на Буяне. И вы все с ее помощью тоже сможете ездить верхом.
Кейси продолжала любоваться Дейром. Ее сердце переполняли радость, гордость и… любовь. Разве можно не любить человека, который столь бескорыстно отдает всего себя другому — в данном случае ей, — жертвующего ради нее своей гордостью и личными интересами? О чем еще можно мечтать?
— Кейси, тебе, наверное, следует объяснить остальным, что им нужно делать.
Мягкий голос Дейра подтолкнул Кейси к действиям, и она обратилась к детям, направляясь к Солнышку.
— Ребята, мы не будем заставлять вас подтягиваться в седла. Именно поэтому мы пригласили вас сюда вместе с родителями. Один из взрослых будет держать лошадь, пока другой будет подсаживать вас в седло. — Отвязав Солнышко, она подошла к замершим в ожидании детям. — Ну, кто хочет покататься на Солнышке?
Дейр, сидя на Буяне, наблюдал за Кейси, и его так распирало от гордости за нее, что он боялся лопнуть. В ней было столько позитивной энергии, что другие люди чувствовали рядом с ней прилив сил. Даже доктора Белла, кажется, наконец проняло, заметил Дейр и быстро подмигнул Кейси, показав при этом большой палец, когда она взглянула на него.