Святые койоты (СИ) - Мэй Ода. Страница 36

— Мы просто болтали, — опередила с ответом девушка. Ей стало неловко за происшествие в беседке. — А потом она уснула. Так что. ничего особенного.

Кэл посмотрел на Пиппу и пытался расшифровать ее слова… она извиняется или она пытается напрочь вытиснуть его из разговора. Он поймал мимолетную, еле заметную улыбку краешком губ, но она так быстро отвела глаза, что… впрочем нет, ему не показалось.

Между ними началась та самая невидимая для остальных игра мгновений. Только вот это была никакая не игра. Внутри все трепетало. Такого прежде не было ни с одним из них.

— Ну а у вас, мисс Прайт, как прошел день помощи?

— Если честно, то странно. Вернее сначала все было хорошо, я была в гостевой комнате. Там было трое мужчин и одна женщина. Я спросила чем им помочь, но они сказали ничего не надо. А потом стали расспрашивать меня о себе. Я рассказывала. Но потом одному из них стало плохо. Он стал задыхаться. А я даже не знала что делать. Я позвала ситтеров, они вызвали медпомощь из другого крыла и его на носилках увезли. И мне кажется… это все. Это конец.

Меня затрясло, я смотрю на них — а там… вы бы видели их лица. Они понимают, что неминуемо это ждет каждого из них. Они живут как обычные люди. Они смотрят телевизор, играют в шахматы, я видела, или читают, или… но они живут в ожидании конца. Да, это ждет всех нас. Но ведь мы с вами об этом не думаем. Мы просто живем и наоборот, мечтаем, строим планы, а они. какие мечты, какие планы… Смерть заберет каждого..

Молли говорила, а у самой в глазах стояли слезы.

— Теперь я понимаю, о чем говорила мисс Роудж. — учитель подошел к окну и встал к ребятам спиной. — Вы столкнулись с другой стороной жизни, вернее с ее продолжением. Увидели жизни на заключительном этапе. Ведь это ждет всех нас.

— Это ждет только тех, кто одинок. У бабушки, которой мы с Лексом помогали, совсем нет родственников и к ней никто не приезжает. У нее никого нет. А будь у нее муж или дети…

— Это ничего не значит, — перебила ее Пиппа. — У Фрэни есть дети и внуки и они готовы заботиться о ней, но она отказалась переезжать к ним. Сама выбрала для себя жизнь.

— Да, точно, — поддержал ее Калеб, хотя эти слова он слышал впервые.

— Леонард, а вы что скажете? — Томас Андэрс повернулся к ребятам.

— А Лео с нами не было.

— Я вам говорил, у меня не получилось.

— Да, хотела бы чтобы и у меня не получилось, — надулась Аманда. — Не хочу больше ехать туда, это так угнетает.

Учитель посмотрел на Леонарда, ожидая его ответа.

— Я не понимаю, что вас так расстроило. Это обычный центр, там живут старики и старушки которые сами себя обслуживают. Аманда, ты видела, чтобы кого-то из них кормили работники, потому что сам он этого сделать попросту не может?

— Боже упаси, нет конечно!

— Алекс, а кто-нибудь из них спрашивал у тебя кто он? Как его зовут и где он находится? Или тебя Кэл, ваша бабуля называла тебя другим именем, принимая за другого?

— Нет.

— Ну вот о чем и речь. Вы видели счастливую старость! В этом вашем пансионате все счастливые, довольные. Медицинская помощь им требуется разве что утром и вечером смерить давление и все. А старость она совсем не такая. Очень часто она совсем другая. Она уродливая, беспомощная, унизительная. Вот от такого должно быть страшно, а это так..

— Мистер Уэлберг, может вы хотите что-то рассказать нам?

Леонард хлестанул учителя гневным взглядом.

— Я уже все сказал.

Все замолчали. И без того подавленное настроение стало еще более мрачным.

— Если уж на то пошло, этот пансионат такой же наш как и твой, Лео, — спокойно ответил Алекс. — Давайте голосовать, чтобы больше туда не ходить, а?

— Боюсь все не так просто, мистер Ридд. Мне сообщили, что ваша помощь в «Райских птицах» должна быть регулярной. Раз в месяц — этого достаточно.

Ребята недовольно загудели.

Молли тоже высказала свое красноречивое «ууу», но сейчас ее волновало совсем не это. Еще раз побывать в центре, поболтать со стариками — много сил этого не требует, но вот его слова… Почему со всем его мерзким поведением, он может быть настолько чуток в словах? Как такое вообще возможно? Что же скрывается за этим богатеньким развязным говнюком?

Молли осторожно рассматривала Леонарда: то, как он сидит, растопырив в коленях длинные ноги, немного скатившись на стуле. То, как скрестил руки в запястьях за головой, а в другой момент он потирает одной рукой подбородок, и на его изящном указательном пальце красуется огромный овальный перстень. Самодовольный нахал, так легко и беспечно укравший ее поцелуй. Аморальный преступник, предавший лучшего друга.

В какую-то секунду Леонард почувствовал на себе любопытный взгляд и повернул к ней голову.

Молли вздрогнула и хотела отвернуться, но не смогла этого сделать. Словно загипнотизированная, она смотрела в его глаза… раскосые черные миндалины.

Удав и жертва.

И почему она раньше этого не замечала? Как много боли в них.

*****************

«Тебя довезти?» — сообщение от Ская пришло как нельзя вовремя.

«Давай:-)»

«Тогда я на парковке. Если что, прикинься моей сестрой. Не хочу, чтобы Сальма ревновала»

Молли рассмеялась и чуть не выронила телефон, запнувшись на ступеньках.

Машин на парковке осталось не много, поэтому Молли без труда распознала белый Форд, тем более стекла были опущены, запрыгнула на пассажирское сиденье рядом и пристегнула ремень безопасности.

— Привет! А ты сегодня что же, совсем бездельник?

— Ага, как же. Через час встреча на фирме, Хэлл кстати там тоже будет. Сэма видела, как наш фанатик?

— Бывало и лучше. Радует, что он жив-здоров, но репутация подпорчена.

— Волнуешься за него?

— Он мой друг, конечно я за него волнуюсь. Но думаю, что все обойдется. Иначе мне придется прийти к нему в гости и попытаться восстановить репутацию порядочного парня.

— Только не в платье «с потенциалом», — Скай засмеялся, смутив Молли до красных щек.

— Его учесть предрешена.

— КАК?!

— Готовься, скоро тебе придет официальное приглашение на прощание с этим «шедевром». И снизу будет приписка: не забудьте прихватить с собой лопату.

— Значит ты решила закопать его, а я-то думал ты будешь передавать его из поколение в поколение как фамильную ценность, дескать вот, внученька моя, то самое платье с моего первого бала..

«Платье, у которого было целых две попытки на поцелуй, а достался он совсем не вашему деду, а одному злодею» — подумала Молли и в этот момент увидела красавчиков. Они что-то обсуждали, а потом разом оглянулись на ребят.

Лео сидел на своем байке, держа в руках шлем, а Лекс и Аманда стояли рядом.

И вот снова эти глаза… почему же теперь в них она видит совсем не ненависть?

— Слушай Молли, ты на выходных занята?

А это уже интересно.

— Конечно, или думаешь ты один готовишься к поступлению?

— Ну может найдешь часок? Для меня. Ну пожааалуйста, — Скай растянул последнее слово в жалостливой гримасе.

— Часок говоришь? — ухмыльнулась девушка. Если бы он только знал сколько времени ей придется потратить на приготовления. Вместо одного уйдет часа четыре в общей сложности, не меньше. — Часок может и найду.

— Вот и отлично! Я тогда потом тебе напишу.

— Эй, так не честно! А сейчас рассказать не хочешь?

— Пока нет, только не обижайся. Надо уладить некоторые моменты. А теперь я тебя подброшу и помчусь к отцу.

Молли закрыла глаза подставляя лицо холодному мокрому ветру.

Глава 18. Приглашение

Осень все сильнее просачивалась в теплые уголки привычного мира. Футболки сменились толстовками, вместо легких бомберов появились теплые ветровки, но главным атрибутом были конечно шарфы и шапки.

Температура в Бридж-тауне даже в самый пик зимнего сезона не опускалась ниже пяти градусов, это вам не Аляска, а чтобы слепить снеговика или поймать на язык снежинку — не поможет ни письмо Санте, ни молитва всем святым угодникам. Снег бывал в этих краях, но явление это столь редкое, что расценивается местными как «чудо чудесное» — предзнаменование чего-то хорошего, почти что явление Христа народу. Гораздо проще увидеть расцветающие тюльпаны.