Ядовитый плющ (СИ) - Морозова Мария. Страница 22

– Эсса Арсэлла, вас искала Ее Высочество, – сообщила она мне. – Я сказала ей, что вы отправились в библиотеку.

– Да, мы встретились там, – кивнула я, понимая, как принцесса нашла меня.

А вот как нашел Геллард Ард Ренна? Случайно, что ли? Или запомнил, куда я иду?

– Стол уже накрыт к обеду. Приятного аппетита, эсса Арсэлла.

– Спасибо.

Все же, как непривычно слышать не короткое «Сэлл», а серьезное «эсса Арсэлла»…

А в комнатах меня поджидал сюрприз. За накрытым столом, как ни в чем не бывало, сидела королева.

– Ваше Величество, – я присела в реверансе. – Не знала, что вы меня ждете.

– Я как раз послала за тобой Марджи, – махнула рукой та. – Садись.

С трудом сдержав обреченный вздох, я села за стол. Сегодня он был накрыт более чем щедро. Небольшая тарелка с супом, закуска из каких-то странных кусочков то ли мяса, то ли рыбы, салат, горячее и даже крошечный десерт, похожий на полусферу малинового цвета. И вилки. Проклятые вилки в количестве аж четырех штук. Темный боги, за что мне это?

Все эти дни я ела в гордом одиночестве и спокойно управлялась одним прибором. Но что делать сейчас?

– Салфетка. – Вывел из раздумий мягкий голос королевы.

– Простите? – Я вздрогнула и подняла голову.

– Салфетка, – повторила она, улыбнувшись. – Кладется на колени.

Я послушно кивнула и скопировала ее движение, устраивая на коленях большую салфетку.

– Сиди на удобном расстоянии от стола. Не сутулься и не клади на стол локти.

Покусай меня грызавка… Королева самолично будет учить меня этикету?

– С супом все просто, – продолжила она тем временем. – Ложка всего одна, набирать ей суп нужно от себя.

Просто, просто… Столько правил, что, вместо того, чтобы просто забросить в желудок порцию питательных веществ, ты будешь сидеть и думать, как держать руки и в какую сторону есть суп. Хотя… я покривлю душой, если скажу, что местная еда – это просто набор белков и жиров, которые нужно съесть и забыть. Кормили во дворце вкусно. Пусть мне удавалось распознать только мясо и рыбу, можно было быть уверенной: плававшую в помоях утку тут точно не подадут.

Вот и сейчас, не знаю, из чего сварили суп, но он оказался восхитительным. Если бы ни необходимость есть под пристальным взглядом королевы, я бы смогла им насладиться.

– Не будь так напряжена, Арсэлла, – посоветовала Ее Величество, отчего я чуть не подавилась. – В столовом этикете нет ничего сложного. Разумеется, если речь не идет о торжественном приеме с десятками блюд и приборов. Сейчас у тебя вообще не должно быть никаких проблем. Одна ложка для супа. Большая вилка – для основного блюда. Поменьше – для салата. Еще поменьше – для закусок. Ну а самая маленькая, которая лежит над тарелкой – десерт.

– Звучит логично, – призналась я. – Но последний раз этикет мне преподавали пятнадцать лет назад.

– Это не страшно. Восстановить навыки гораздо проще, чем выучить все с нуля. Попробуй мидии, Арсэлла. У моего личного повара они выходят особенно хорошо.

Я разумно решила, что мидии – это та самая непонятная закуска. Взяла соответствующую вилку, наколола кусочек и отправила в рот. Ну что сказать, и правда вкусно.

– Вилард рассказал о том, кем ты была и как ужасно поступили с тобой родители.

Аппетит сразу пропал.

– Если можно, я бы не хотела сейчас это обсуждать, – сказала тихо, невидяще глядя в тарелку с мидиями.

– И правильно, – вдруг не стала упорствовать королева. А когда я удивленно подняла голову, улыбнулась: – Личные границы – очень нужна вещь, Арсэлла. Если кто-то пристает к тебе с неприятным разговором, ты совсем не обязана его поддерживать.

– Буду иметь в виду.

– Я принесла тебе книги. – Ее Величество кивнула в сторону рабочего стола, и я увидела на нем два незнакомых томика. – Основы этикета и геральдика. Почитай на досуге. Еще было бы неплохо пригласить тебе учителя танцев…

– Только не танцы, – вырвалось у меня.

Королева искренне рассмеялась.

– Хорошо, танцы отложим до лучших времен.

Хвала тьме, больше этикетом Ее Величество меня не нагружала. Мы закончили обед, беседуя о всякой ерунде, и она ушла. А я отложила вилку и, облегченно вздохнув, расслабила спину. Какое непростое испытания для моих нервов. С большим удовольствием обошлась бы без этих высочайших визитов. Но кто же меня будет спрашивать?

– Эсса Арсэлла? – Ко мне заглянула Марджи. – Я могу убирать со стола?

– Да, – кивнула я, поднимаясь.

– У вас будут пожелания на вторую половину дня?

– Я собираюсь выйти в город.

– Ох, – улыбнулась Марджи, – тогда давайте я переплету вам волосы и добавлю шпилек или шляпку. На улице тепло, но ветрено.

Пришлось согласиться. Горничная ловко разобралась с моими волосами, закрепив шпильками пряди, который могли растрепаться, и пристроила сверху небольшую черную шляпку с полями и вуалью. Потом принесла мне сумочку и тонкие шелковые перчатки и только тогда заявила:

– Вы готовы.

ГЛАВА 8

Вилард Ард Ренна говорил, что мой браслет-пропуск заодно является и опознавательным артефактом для банка, где каждой королевской воспитаннице открывался личный счет. Но я решила пока не торопиться снимать оттуда деньги и сунула в сумочку немного монет, принесенных из Гнилоустья.

Выходила из дворца я снова через сад. И, оказавшись за оградой, с любопытством осмотрелась, ведь мне еще не доводилось бывать здесь при свете дня.

Золотые Холмы… Место, где живет обласканная королевской милостью знать. Широкие улицы с ровной брусчаткой, по которой катаются богатые экипажи, запряженные статными лошадьми. Зелень садов за заборами. Внушительные особняки с широкими подъездными аллеями. Да… Когда-то я сама жила в похожем. И все в моей жизни было хорошо. Вернее, мне так казалось...

Тряхнув головой, прогнала ненужные мысли и пошла в сторону реки. В конце концов, мне хотелось развеяться, а не страдать о прошлом. Столько раз я слышала, как прекрасны набережные Лайры, что теперь просто не могла упустить возможность прогуляться по ним. Кто знает, сколько вообще для меня продлится эта красивая жизнь?

Вопреки моим опасениям, прогулка проходила спокойно. Никто не тыкал в меня пальцем, не кричал «держите самозванку», не требовал документы. Кажется, во мне совсем не подозревали выходца из трущоб. Это казалось таким странным. Но, видимо, Фрида Эморис и Лаура Матильяни здорово надо мной поработали.

Я прошла мимо громады королевского дворца, мимо поместий знати и вышла к реке, на широкую набережную из светлого камня, где прогуливались люди. Шагнула к парапету и осторожно положила руки на камень, словно боялась его запачкать. Ветер, действительно разыгравшийся сегодня, тут же попытался сорвать с меня шляпку, но прическа держалась крепко, спасибо Марджи.

Здесь и правда оказалось красиво. Большие клумбы пестрели весенними цветами. На равном расстоянии друг от друга стояли скамейки, на которых можно было отдохнуть. Кое-где виднелись лестницы, ведущие к воде. По самой реке плавали лодочки и корабли побольше. Противоположный берег зеленел кварталами Заречья. Ниже по течению просматривалась Зеленая Долина, а еще дальше дымились трубы заводов Багрового Берега.

Греясь в лучах теплого весеннего солнца, я медленно пошла по течению, в сторону озера. По пути рассматривала дома с аккуратными фасадами, фонтаны, деревья и цветы на клумбах, тротуары без выбоин и луж. Как Солистир может быть таким… таким разным? Нет, я никогда не была сторонником идеи «отбери все у богатых и отдай бедным», но неужели их все устраивает? Министры, аристократы, фабриканты, маги считают, что если они не бывают в трущобах и не видят, что там творится, значит, проблемы нет? Хотя… Может, так оно и есть.

Гуляя по городу и осматриваясь по сторонам, я добралась почти до Звонких Кварталов. По пути мне попадались и храмы: храм Эрлайта из белоснежного мрамора – такого чистого, что на солнце он слепил глаза; приземистый, сложенный из необработанных каменных блоков храм Торма – бога земли; спрятанная в глубине парка обитель Савилы – богини лесов и полей. Я нашла даже небольшую часовню Хальи. Но где же прятался храм Марра?