Найди меня (СИ) - Арниева Юлия. Страница 46

Новое задание — выкрасть меня из долины пришло за неделю до возвращения Анрэя, бедная Синид и Ойнис голову сломали, как это сделать. А тут такой подарок, сама, можно сказать, пришла. Бить сильно не хотели, увидели Анрэя в пустоши, испугались, поспешили… И что самое интересное, Синид считает, что сделала это из любви ко мне и к племяннику, уверена, что только вместе мы можем быть счастливы.

Анрэй для неё само зло воплоти, именно он виновен во всех бедах Грэди. А ещё его мать, которой все богатства доставались от риага Лорканна. От матери Анрэя две сестрицы избавились, медленно травили. А потом и от Анрэя, отправив того на воспитание, но мальчишка посмел выжить, забрать себе людей, временную жену (то есть меня), ещё и разбогатеть. А должно всё принадлежать племяннику: туат, ткани, бумага, стекло, золото…

Узнав обо всём, из причитаний явно невменяемой женщины (как могла я не заметила этого), я послала её далеко и предупредила бородатого, что ещё хоть один шаг в мою сторону, хоть одно слово и я её точно убью.

Мужик оказался понятливым и на удивление спокойным, хотя, может, получил чёткие указания и на меня, на протяжении всей дороги, даже не взглянул никто.

Да и я не наглела, указания, указаниями, но можно и выпросить. Поэтому я готовилась к встрече, репетировала речь, взгляд… и составляла план побега на случай неудачных переговоров, если что Дара поможет.

По дороге сбежать не вышло бы, я даже не пыталась этого сделать, была ещё слишком слаба, а от резких движений голова до сих пор кружилась и тошнило.

— Прибудем скоро, — оповестил бородатый, подавая мне миску с кашей, — и это… будь с ним осторожна.

— Спасибо, — хмыкнула, умиляясь, заботливость похитителя, за время трёхнедельного пути мы даже подружились, я вечерами рассказывала сказки, научила их делать горячие бутерброды. А наёмники для меня рвали по дороге ягоды и передавали их через бородатого, кстати, его имя Ламонт — чтущий законы. Поэтому мне не удалось его подкупить, необычный наёмник, со странным понятием чести.

— Куинн, мы как прибудем и передадим тебя риагу, наш договор закончится, — проронил мужчина, спешно покидая меня.

— Ламонт, а ты точно меня везёшь к риагу Грэди? Я не узнаю эту дорогу, — сделала вид, что не расслышала брошенной фразы, но запомнила.

— Мы ехали не в туат Грэди, — с усмешкой ответил, развернувшись ко мне лицом, — он нас встретит раньше.

— Ясно и далее ты не последуешь?

— Нет, если не будет других договоров, — сощурив глаза, прошептал Ламонт.

— Слову поверишь?

— Твоему? Да…

Глава 34

Их, оказалось, слишком много для нанятых мной наёмников... Подав знак Ламонту, решила выждать подходящего времени, мужчина меня понял и согласно кивнул.

— Куинн, малышка! — противный растягивающий слова голос Грэди, пилой проскрипел по моим ушам.

— Грэди? — воскликнула я, удивлённо приподняв бровь, — так это ты так настойчиво приглашал меня в гости, не стоило. У меня в долине тебя бы встретили гораздо гостеприимнее.

На мгновение мужчина замолчал, буравя меня тяжёлым взглядом, после чего, тряхнув головой, нацепил на лицо улыбку, продолжил:

— Если с тобой обращались плохо…, — бросив недобрый взгляд на Ламона, — ты только скажи.

— Всё прекрасно, — ответила с улыбкой, делая шаг назад, увеличивая расстояние между мной и Грэди, — дорога прошла замечательно, все наёмники, которых ты нанял меня доставить, были учтивы и заботливы. А вот Ойнис, не рассчитал удар и я чуть не погибла.

— Ойнис? — рыкнул Грэди, оглядывая прибывших наёмников, — где он?

— Сынок, он остался в пустоши, — вылезла из повозки Синид, в которой провела почти всё время пути.

— И да, Синид тоже надоедала своим нытьём, а у меня голова болела от удара и тошнило всю дорогу, — добавила я, не знала, что он с ними сделает, но попытаться избавится от соглядаев стоило.

— Тётушка? — тихо произнёс Грэди, прищурив глаза, его лицо стало ожесточённым.

— Сынок, я всё как ты приказал, сделала: заботилась и рассказывала ей, как её любишь, — испуганно промямлила Синид, пятясь от «сыночка».

— Я позже с тобой и Ойнисом разберусь, — процедил сквозь зубы Грэди и вернулся ко мне, — малышка, мне очень жаль, чем я могу загладить свою вину?

— Ты меня увёз из долины, а я не успела прихватить с собой свои вещи, — заныла я, решив, что самое время «включить» Куинн, сама же Синид мне и рассказала, как в своё время прошлая хозяйка тела вела себя с Грэди, что ж стоит воспользоваться этим.

— Прости, но Анрэй не пропустил бы меня в долину и не отпустил бы тебя со мной, — прошептал Грэди, взяв меня за руку притягивая к себе, — я скучал, малышка.

— Я голодна, — быстро произнесла, выдёргивая свою руку из его шершавой и одновременно влажной ладони, — и устала, где я могу привести себя в порядок?

— Нам необходимо двигаться дальше, — разочарованно отодвинулся от меня Греди, — вечером у реки ты сможешь умыться, лепёшку и мясо тебя сейчас подадут. Каела!

— Каела?

— Да! Она поможет тебе пока мы в пути, Синид не справилась, она вернётся в мой туат, — зло ухмыльнулся Грэди, и тут же обратился к рядом стоящему мужчине, — проводить Куинн в повозку.

Я успела лишь оглянуться на застывшего Ламонта, кивнув в сторону леса — условный знак, следовать за нами на расстоянии.

В моей повозке ничего не изменилось, забравшись в неё я, сделав глубокий вдох, задумалась. Первый план выполнить не удалось, наёмников у Грэди оказалось слишком много и откуда у него их столько. Значит, действуем осторожно, выжидаем подходящий момент.

Ламонт, как только закрыл договор с Грэди, должен отказаться его продлевать, уйти подальше, следить за нами и отправить гонца к Кахиру. Буду надеяться, что он меня не обманет, в любом случае пока другого способа, как выбраться из этого у меня нет.

— Еда, — визгливый голос Каелы, прервал мои мысли. Неприязненно поглядев на хорошо знакомое лицо, я взяла тарелку с лежащими в нём лепёшкой и мясом.

— Что? Теперь не покомандуешь? — ехидно промычала девушка, продолжая стоять рядом с повозкой.

— Ну почему же, — хмыкнула я и резко рявкнула, — пошла вон! И вещи мои постирай! В мешке лежат.

И пока Каела воздух ртом хватала, я смачно откусила ломоть лепёшки с мясом. Охрана, караулившая меня, видно, чтобы не сбежала, с трудом сдерживали смех.

— Грэди! — пронзительный крик Каелы и покрасневшее лицо девушки, были мне наградой.

— Что? — недовольно буркнул Грэди, появившийся буквально через секунду у моей повозки.

— Она! Она…, — задохнулась от возмущения Каела, показывая в мою сторону рукой, сразу не смогла произнести, что её так возмущает, — она приказала мне постирать её вещи.

— Ну так постирай! И не отвлекай меня по всяким женским глупостям, — рыкнул Грэди, и резко развернувшись направился к лошади, — выдвигаемся!

Ехали мы до самой темноты, дорога, казалось, стала ещё хуже и повозку трепало не милосердно. От этой непрекращающейся тряски меня укачало, а от неожиданной резкой остановки, чуть не вырвало.

— Выходи, — произнёс один из наёмников, что следовали по обе стороны от повозки, — остановка на ночлег, если нужно умыться, я провожу.

— Угу… спасибо, — поблагодарила, за вовремя поданную руку, если бы не она я бы грохнулась плашмя прямо на дорогу.

— Давай к костру провожу, — предложил всё тот же голос, в темноте лицо мужчины я не могла разглядеть.

— Веди, — кивнула, ссорится не стоило, мало ли, — река далеко?

— В десяти шагах от лагеря.

— Тогда сначала туда, — попросила, — мне необходимо освежиться.

Река оказалась ручейком с ледяной водой, грея руки своим дыханием, я с трудом умылась, чувствуя, как холодная вода, смывая пыль и пот, взбодрила меня, сделав голову ясной.

— Уйди! — громкий рык Грэди не был для меня неожиданным, я что-то такое и ждала, только чуть раньше, — Куинн, малышка.

— Грэди?

— Я скучал, — прохрипел он, притягивая меня к себе и одновременно прижимая к дереву, медленно склонялся к моим губам.