Правила соблазна - Линден Кэролайн. Страница 9

Селия сидела на софе, а перед ней возвышалась небольшая гора из роз. Лучи утреннего солнца проникали в большие окна и играли в ее золотистых локонах, а на светло-зеленую юбку падали розовые и желтые лепестки, пока она связывала цветы в небольшие букетики. Селия напоминала богиню кисти Боттичелли и была такой же недосягаемой. За спиной по-прежнему звучал голос Дэвида:

– … после свадьбы, конечно. Розалинда решила превратить это в главное событие сезона.

– Что? – спросил Энтони, отрываясь от Селии. – Что ты сказал?

– Селия выходит замуж за молодого Бертрама, – повторил Риз. – Юный бездельник. На мой взгляд, он человек довольно сомнительный, но моя мачеха заявила, что Селия станет женой того, кого выберет сама, и почему-то сестра остановила свой выбор на нем. Даже Маркус не может ей запретить.

– Ясно, – пробормотал Гамильтон. Его взгляд вернулся к Селии. Она весело смеялась вместе с остальными дамами и выглядела очень счастливой – влюблена, вздохнув, подумал Энтони.

– Ты решил свой вопрос с Маркусом? – вмешался в его мысли Дэвид.

– Э… да. – Гамильтон взял себя в руки. Он искренне надеялся, что герцог ни единой живой душе не расскажет об их разговоре.

– Он тебе помог? – продолжал интересоваться Риз.

– Да, – ответил Энтони. В комнате снова послышался женский смех, и Селия покраснела, явно от удовольствия. В горле пересохло. – Да дело-то пустяковое. Ничего важного.

– А. Понятно. – Дэвид еще минуту внимательно смотрел на друга. – Знаешь, в этом году у меня имеются несколько славных жеребят. Может, захочешь взглянуть на них или даже взять одного?

После женитьбы Риз сделался весьма хозяйственным. Он держал конюшню с потомством от самых лучших лошадей в Англии. Если бы Гамильтон мог позволить себе жеребца, то непременно соблазнился бы.

– Возможно, – ответил он. Совсем немногим была известна его финансовая ситуация, и Дэвид Риз в число этих людей не входил. Дэвид, безусловно, был отличным парнем и старым другом, но гордость не позволяла Гамильтону рассказать ему правду. Он и Эксетеру открылся лишь по необходимости, и посмотрите, что в результате: ничего.

Энтони попрощался с другом и ушел. Дневной воздух, удушающе жаркий, сразу же накрыл его горячей волной. Несколько секунд он помедлил на ступенях Эксетер-Хауса. До той минуты, когда Гамильтон вышел из ее дома, вероятно в последний раз, он даже не догадывался, как сильно надеялся…

Но, быть может, все к лучшему. В конце концов, кто он такой, чтобы претендовать на нее? Не зря же он раньше не позволял себе думать о Селии в таком смысле, и мудрость этого решения была осознана им сейчас, как никогда раньше. Энтони Гамильтон не тот мужчина, которого она любит или когда-нибудь способна полюбить. Он всего лишь друг ее брата, и Селия никогда иначе его не воспринимала. Он это переживет, как пережил и множество других разочарований.

Энтони в последний раз глубоко вздохнул и спустился по лестнице, больше не оборачиваясь.

Дневник леди Селии Риз

Июнь 1819

Завтра день моей свадьбы – наконец-то! Кажется, будто прошел целый год с той минуты, как мой дорогой будущий муж опустился на одно колено и сделал мне предложение, хотя в действительности прошло всего два месяца. Я чувствую себя самой счастливой девушкой в Лондоне – быть невестой джентльмена с такими манерами, таким обаянием, такой решительностью! Многие молодые леди тщетно мечтали, чтобы он им хотя бы улыбнулся. Но он выбрал меня! Это так романтично. Пожалуй, стоит записать все подробности его ухаживаний, чтобы потом рассказывать об этом нашим детям. В общем-то за тем мама и подарила мне этот дневник. Она сказала, что девушка должна где-нибудь хранить счастливые воспоминания, и мне этого очень хочется. Но сегодня нет времени. Пока достаточно сказать, что ни один джентльмен не способен быть настолько преданным девушке, как мой возлюбленный. Я буквально купаюсь в его любви и заботе, он балует меня стихами и цветами и уделяет столько внимания, что мне завидуют все до единой незамужние леди Лондона, да наверняка и замужние тоже! Не могу дождаться, когда все увидят мое платье. Это, безусловно, самое красивое подвенечное платье на свете. Оно сшито из голубого французского шелка, отделано по лифу крохотными жемчужинками и имеет множество кружев. Я надену мамину фату, и еще на мне будут атласные туфельки, искусно расшитые стеклянными бусинками в форме лилий, из которых составлен мой свадебный букет. Я уверена, что этот образ будут копировать по всей Англии.

Нужно ложиться спать – через каких-то десять часов я стану леди Бертрам!

Июнь 1819

Как чудесно быть замужем. В свадебное путешествие мы отправились в Озерный край. Хотя сам Берти не особенно интересуется пейзажами и красивыми видами, но он так преданно повсюду сопровождал меня. Когда я натерла ногу, он на руках отнес меня обратно в гостиницу! Мы устраивали очаровательные пикники и романтические прогулки, и Берти читал мне стихи. Кажется невероятным, но я влюблена в него даже сильнее, чем раньше.

Июль 1819

Первая ночь в нашем новом доме, аббатстве Кенлингтон. Оно совсем не похоже на Эйнсли-Парк. Это имение гораздо древнее, оно когда-то было монастырем. На первый взгляд аббатство кажется весьма внушительным и даже пугающим, в нем нет тех удобств, которые мама завела в Эйнсли. Наверное, этого следовало ожидать, ведь мать Берти умерла, когда он был еще совсем ребенком, и с тех пор хозяйки в Кенлингтоне не было. Признаюсь, мне немного страшно принимать управление таким домом, но я сделаю все возможное.

Берти немного рассказал про историю Кенлингтона, пока мы ехали, но он и сам признает, что не является таким знатоком семейной истории, как его отец. Каждый наследник Лансборо на протяжении трех столетий рождался в Кенлингтоне. Сердце трепещет при мысли, что я стану частью этой истории. И, может быть, уже скоро – Берти так внимателен, а мы женаты всего месяц!

Август 1819

Сегодня вечером состоится званый обед, приглашены все местные семьи, имеющие хоть какое-то положение в обществе. Лорд Л. очень серьезно относится к вопросу родословной и всегда представляет меня, как сестру герцога Эксетера. Предполагаю, так он подчеркивает, насколько выгоден брак со мной для Берти, но мне бы хотелось, чтобы это прекратилось. Я надеюсь завести здесь новых друзей и не хочу, чтобы меня сочли слишком гордой.

Странный вечер. Из всех гостей только леди Блэки показались мне достаточно дружелюбными. Это две сестры, старые девы, они живут неподалеку от Кесвика и обладают прекрасным чувством юмора и замечательными характерами. Сквайр и леди Мелтон тоже были добры, как, впрочем, и остальные гости, но все они примерно одного возраста с лордом Л. Присутствовали также два холостых джентльмена, друзья моего мужа. Берти весь вечер был в чудесном расположении духа, он до сих пор внизу, с сэром Оуэном Генри и мистером Уильямом Кейном. Я надеялась познакомиться с молодыми леди – собственно, вообще хоть с какими-нибудь леди, – но думаю, у меня еще появится для этого немало возможностей. Джейн Мелвилл написала уже дважды, я по ней скучаю.

Сентябрь 1819

Спокойный домашний вечер. Берти утром ушел на охоту с сэром Оуэном и мистером Кейном. Лорд Л., опасаясь за мое здоровье, убедил меня не ходить с ними, – я еще не привыкла к северному климату и могу простудиться. Не секрет, что лорд Л. хочет, чтобы мы с Берти как можно скорее подарили ему наследника. Берти – единственный ребенок и на данный момент последний в роду Лансборо. В день свадьбы отец Берти поцеловал меня в лоб и попросил, чтобы я успела родить наследника до его смерти. Я, конечно, очень стараюсь, но мне бы хотелось время от времени выходить из дома, пусть даже погода тут не так хороша, как в Кенте.