Холодный огонь - Кимбэлл Тереза. Страница 5
облегчения. Для этого мужчины она все еще оставалась самой лучшей, даже несмотря на то что он не очень хорошо обращался с ней.
— Но почему же ты все-таки не позвонил? — настаивала Гейби. — Твой звонок очень много значил бы для меня.
— Дорогая, если ты хочешь иметь мужчину для сюсюканий, поищи кого-нибудь другого. Я не желаю быть щеночком для облизывают.
Он удобно устроился на пассажирском сиденье и, только затем перегнувшись, открыл дверцу для Гейби со стороны руля.
— Если ты стремишься показать мне свое искусство вождения, валяй.
Ей совершенно не хотелось вести машину. Естественно, мало удовольствия в том, чтобы пробираться по запруженным улицам и подвергаться критике с его стороны за каждый неудачный маневр. Но она не хотела выглядеть нерешительной девочкой в глазах Гари, о чем тот всегда говорил ей. Гейбриела села за руль и включила двигатель. Да, ее возлюбленный явно не доволен ею сегодня.
Гейбриела глубоко вздохнула. Но и она не была довольна им, кроме… Она поднесла букетик фиалок к лицу последний раз, вдыхая неповторимый аромат. Может, он купил эти цветы для нее, потому что она была лучшей женщиной в его жизни? Да, лучшей. В постели. Она быстро повернулась и аккуратно положила цветы на заднее сиденье, потом пристегнулась и дождалась, пока Гари сделает то же самое. Затем Гейби сконцентрировалась на том, чтобы с как можно меньшими ошибками вывести автомобиль с места парковки. Когда удалось влиться в общий поток, она немного расслабилась и стала думать о происходящем.
Гари не произнес ни слова с того момента, как они выехали. Напряжение, царившее в машине, лишало возможности Гейби вести непринужденный диалог, а ей хотелось поговорить с Гари и получить ответы на многие вопросы. Она понимала, что сейчас их бесполезно задавать, но ведь начать как-то было нужно.
— Чего ты ждешь от этих выходных, Гари? — осторожно спросила Гейбриела.
— Тебя, — последовал короткий и исчерпывающий ответ.
— И это все?
— О Господи, Гейби. — Голос Гари звучал достаточно раздраженно. — Ты можешь себе представить, что я должен быть сейчас не в Ванкувере, а в Торонто, и единственная причина моего пребывания здесь — Гейбриела Симони?
Ей было приятно слышать такое, однако с его стороны неразумно ждать, что она должным образом оценит это. Ведь он даже не потрудился рассказать о своих делах в «Фортуне». Хотя вообще-то Гейби
знала, что после выходных Гари снова вернется в Торонто и эта его поездка домой была из ряда вон выходящей. Она не могла припомнить такого случая, чтобы мистер Барт бросал дело, не завершив его до конца.
— Приятно узнать, что я играю такую заметную роль в твоей жизни, — насмешливо произнесла она. — Но мне кажется, тебе было бы проще позвонить.
— Но это бы не совсем удовлетворило меня.
— Конечно, ты же не можешь заняться со мной сексом по телефону.
— Черт тебя подери, Гейби! Ты что, хочешь все испортить еще до того, как что-то началось?
— Нет, я совсем не собираюсь ничего портить. Я просто пытаюсь получить ответы на некоторые вопросы. Например, на такой: что я значу для тебя?
— Я ведь здесь, не так ли? — удивился Гари.
— Да. — Она рассмеялась. — Ты здесь. Ты здесь из-за своих эгоистических потребностей. Ведь не из-за моих же.
— И из-за тех и из-за других.
Эти слова породили в ней внезапный чувственный отклик. Она не удержалась и нежно провела рукой по его бедру.
Гейби услышала, как он резко вздохнул, и почувствовала его напряжение. Сильная мужская рука крепко сжала ее ладонь.
— Следи за дорогой, Гейбриела, — скомандовал Гари и медленно вернул ее руку на руль.
— Ты чем-то озабочен?
— Да, и очень сильно.
— Расстроен?
— Необыкновенно.
— Из-за меня или из-за какой-то дало-вой проблемы?
Он рассмеялся.
— Из-за обеих. Но ничего — я выживу без посторонней помощи.
Гарет Барт был человеком, очень сосредоточенным на своем внутреннем "я". Гейби подозревала, что это произошло из-за развода родителей, когда ему было всего двенадцать лет. Единственным способом защиты, который признавал Гари, было самоутверждение. И в свои тридцать три года он не собирался менять мировоззрение. Он привык быть боссом на территории, которую сам для себя очертил.
Гейби напряженно старалась понять, какое место она занимает в жизни Гари. Большинство его знакомых относились к сфере бизнеса, и она очень сомневалась, что он испытывал к ним хоть какую-то привязанность. Он не общался со своими родителями, однако несколько раз упоминал о младшей сестре, которую иногда навещал, но Гейби ее ни разу не видела. Видимо, Гари и не собирался знакомить свою подругу с семьей, что также служило для Гейби источником горьких разочарований, признаком его несерьезного отношения к ней. Подтверждением тому было и то, как Гари реагировал на рассказы Гейби о ее родственниках. Ему всегда казались скучными разговоры о ее родителях и трех старших братьях. Он слушал, но, как только Гейби переставала говорить, моментально забыл о них. Они не были теми людьми, которые могли хоть как-то заинтересовать его. А Гейби любила свою семью, она занимала важное место в ее жизни.
Гейбриела знала, что ее родители расстроены тем, что она так и не нашла возможность познакомить их с Гари. Ей и самой это не нравилось. К тому же мать с отцом жили совсем близко от города. Очень часто Гейби ездила к ним и оставалась ночевать. Но Гари не собирался то время, что им удавалось быть вместе, делить с кем-то еще. Единственный член ее семьи, с которым знаком Гари, ее брат Фил. Они с Фи-лом жили вместе, но так как он работал пилотом, то редко бывал дома, и встречи брата с Гари были очень короткими.
Думая обо всем этом, она снова и снова возвращалась к проблеме, разрешить которую Гейби поставила себе целью на эти выходные, — продолжать отношения с Гари или разорвать их. Эта мысль все больше и больше не давала ей покоя.
— Когда ты снова вернешься в Торонто, как долго тебя не будет?
— Кто знает.
Она бросила на него пристальный взгляд. Гари выглядел очень усталым и напряженным.
— Я очень скучала по тебе, — неожиданно для себя нежно произнесла Гейби. Ей
так хотелось любить и быть любимой. Делить с ним и горе и радости. Гари улыбнулся.
— Я скучал по тебе в тысячу раз больше. Это было редкое для него признание, и она ласково улыбнулась ему в ответ.
— Неужели нельзя поручить никому другому закончить там все дела за тебя?
— Нет, это должен сделать я и только я. Вдруг в ее голове возникла мысль: неужели Гари узнал, что у них в офисе сегодня проходило важное для его фирмы совещание, и он приехал сюда в первую очередь для того, чтобы выудить из нее нужную информацию? В таком случае Гейби оказывалась для него очень удобным партнером: и секс и дело одновременно.
— Ты знаешь, что есть две заявки на подряд? — осторожно спросила она.
— Да, знаю. Если мне предложат проект Гордона, то это будет лишь кремом к торту. А мне необходим проект Джексона.
Гейби подождала несколько минут, но он не вернулся к этой теме разговора. И снова в ней ожила надежда. Может быть,
их личные отношения все же важнее для него.
— А почему проект Джексона так важен для тебя?
— Потому что я хожу по лезвию ножа. Для меня главное получить сейчас финансовую независимость. Если этого не произойдет, то придется ждать еще года два. Черт возьми! Мне сейчас просто необходимо денежное вливание, чтобы выжить!
Это объясняло его напряженность. И то почему она занимала не первое место в его жизни. Но все же Гейби испытала некоторое облегчение — ведь он не спросил, какое решение приняла корпорация.
И вот что она тогда сделает — даст ему возможность отдохнуть и восстановить силы, даст ему все, что он захочет в эти выходные.
— Возможно, — робко предложила Гейби, — если сейчас ты стремишься как можно вернее привести свой корабль в гавань успеха, тебе следует несколько умерить расходы на твои личные нужды? Не трать так много на свои прихоти.