Полуночная невеста (СИ) - Алфеева Лина. Страница 19
Внезапно в высокой траве что-то блеснуло. Я наклонилась и выудила на свет тонкую золотую цепочку, на конце которой маятником раскачивались карманные часы.
И что это были за часы! Прежде мне ни разу не удавалось подержать настолько прекрасную и в то же дорогую вещь в руках. Крышка часов была украшена гравировкой и россыпью драгоценных камней, а под ней скрывался рабочий механизм. Стрелки часов утверждали, что я бродила по парку уже больше двух часов. Так долго! А казалось, что только пять минут назад стояла у пруда и уговаривала Тааши немного прогуляться. Но подруг разморило на солнышке, и она решительно не желала никуда идти.
Надо возвращаться!
Мадам не сказала, когда объявят результаты утреннего испытания или назначат новое. Будет обидно все пропустить из-за прогулки по парку.
***
Особняк встретил меня тишиной. Очутившись в холле, я сперва растерялась. Вдруг я опоздала, а всех конкурсанток давным-давно собрали где-то для нового испытания. Надо подняться в комнату, спрятать часы и найти остальных.
Я уже поставила ногу на первую ступеньку, когда до меня дошло, о чем именно я подумала. Я хотела присвоить найденные часы!
Внутренний голос принялся убеждать, что мужские часы явно принадлежали не хозяйке парка. Их мог обронить гость мадам Салис. Глупости! В любом случае я была обязана вернуть находку. Но как бы здорово часы смотрелись поверх парадного сюртука дяди Ладара. Каким бы солидным богатеем он сразу выглядел. Но обрадовался бы он такому дорогому и внезапному подарку?
Так в раздумьях я поднялась на второй и растерянно осмотрелась. И как мне найти в веренице абсолютно одинаковых дверей ту, которая вела в нашу комнату?
— Мисс, я могу вам чем-то помочь?
Служанка в синей униформе возникла рядом со мной до того неожиданно, что у меня сердце ушло в пятки.
— Я ищу свою комнату, но слегка запуталась.
— Я провожу вас, мисс. Но учтите, что через полчаса всех участниц отбор собирают в столовой для оглашения результатов утреннего испытания.
Результаты! Совсем про них забыла. Происходящее в особняке все сильнее становилось похоже на грезу наяву. Я шла по коридору, и эхо разносило стук каблуков моих туфель, а вот служанка при этом двигалась бесшумно. Наверное я так таращилась на ее обувь, что девушка сама снизошла до пояснений:
— Мои туфли из Дар’Алана. Они зачарованы на бесшумный шаг.
— Звучит невероятно.
Признание вырвалось невольно. Я привыкла считать магов повелителями стихии. Они владели самоходными мобилями, умели держать защитный купол и владели даром исцеления. А вот бытовые мелочи оставались для меня неизведанным чудом.
— Дар’Алан — совершенно другой мир. — Глаза женщины таинственно заблестели. — Он такой удивительный и прекрасный. Если пройдете отбор, поймете, что я имела в виду.
Слова служанки напомнили мне то, что я и так знала. Город на холме принадлежал другому миру. Маги жили иначе: они пользовались другими вещами, у них была иная мораль и цели. Глупо оставлять у себя кусочек этого мира. Если я подарю часы дяде, он обязательно выведает, где я их взяла. Да я же со стыда сгорю, если он потом придет в особняк, чтобы вернуть находку Мадам!
Я решительно сунула руку в карман, но стоило пальцам прикоснуться к прохладному металлу, как меня снова начали раздирать сомнения.
Нет уж! Мне чужое без надобности!
— Знаете, я кое-что нашла в парке и хочу передать эту вещь мадам Салис.
Я вытащила часы из кармана, но служанка ничуть не удивилась.
— Гости Мадам часто теряют свои вещи. — Она ловко вытащила из кармана тканевый мешочек. — Я передами вашу находку хозяйке.
С часами я расставалась неохотно. Мелькнула запоздавшая мысль, а что если служанка оставит часы себе? Глупости! Никто в здравом рассудке не отважится обокрасть мага.
***
Результаты утренней проверки нам сообщили перед ужином. Орсана даже пошутила, что Мадам решила сэкономить на кормежке. Так что за столом очутились всего тридцать девушек. Выбывшим десяти прямо в холле выдали кошельки с монетами и приказали покинуть особняк. Разумеется, без прощального концерта не обошлось, ведь испытание провалили в основном профессиональные манекенщицы из модных салонов Дар'Алана. Напоследок девушки пожелали коллекции мадам Салис провалиться, ведь представлять ее предстояло сброду, который и на каблуках стоять не умел.
— Ишь как расшумелись. Обидно стало, что их девчонки из Низины обскакали, — Тааши допила вино из кубка и снова потянулась к графину.
— Хватит. Тебе уже достаточно, — прошептала я.
Разговорчивость и повышенная веселость подруги настораживали. Тааши всегда была девушкой открытой и говорила, что думала, но прежде я не наблюдала за ней откровенного злорадства. Впрочем, провал испытания манекенщицами обсуждала не одна Тааши. Я ловила схожие разговоры с обеих сторон стола, никого не смущало то, что за сегодняшним ужином присутствовала сама мадам Салис. Она беседу не поддерживала и с задумчивым видом потягивала чай. Казалось, Мадам была полностью погружена в свои мысли, но я чувствовала, что это не так. Изредка к столу подходили слуги, готовые исполнить любое желание гостей.
После того как мы попробовали десерт, Мадам неожиданно заговорила:
— Юные мисс, надеюсь, сегодняшний день не показался вам чересчур сложным. Уже завтра вам всем предстоит пройти магическую проверку, а сейчас я готова озвучить результаты четвертого этапа отбора. Каждая из вас сегодня нашла зачарованный предмет с сильным магическим потенциалом. Разумеется, вы этого не поняли, поскольку сами не владеете магией. Однако даже пустышки чувствуют ее соблазнительное притяжение магии. Девушки, которым не хватило духа или же моральных сил расстаться с находками, покинут особняк.
Свое заявление мадам Салис сделала на одном дыхании, после чего невозмутимо пригубила чай. Слово взяла ее помощница и распорядительница отбора миссис Томбс. Только когда она начала зачитывать имена и озвучивать тех, кому надлежало выйти из-за стола и проследовать к выходу, я осознала, что вот все это правда.
Нам подсунули магические вещи, которые как-то повлияли на наше сознание. А я еще мучилась из-за такого постыдного желания прикарманить те часы.
Внезапно я поняла, что больше не могу сидеть за столом, даже вид еды вызывал отвращение.
Я поднялась на ноги. Стул звучно царапнул ножками по каменным плитам.
— Мисс Лаори, я не называла ваше имя, — миссис Томбс с удивлением смотрела на меня.
— Знаю, просто мне нужно выйти. Прямо сейчас!
И я бросилась к выходу, чувствуя, что если задержусь хотя бы на минуту, то выскажу мадам Салис все, что я думала об ее отборе.
***
Особняк мадам Салис походил на лабиринт. Я нырнула в дверь под парадной лестницей, белоснежный коридор привел меня в оранжерею, из нее я попала в крошечный холл с винтовой лестницей, думала, что поднимусь на второй этаж и вернусь в свою комнату, но не тут-то было. Я очутилась словно в другой части дома. Здесь стояли такие же золоченые зеркала и напольные вазы, но вместо ряда одинаковых дверей, за которыми скрывались комнаты конкурсанток, я наткнулась на арочные проходы, завешенные непроницаемым туманом. Я слышала о дверях для избранных, пропускающих лишь магов. Так начался мой бесконечный путь по второму этажу. Заметив обычную, не волшебную дверь я с радостью ее открывала в надежде обнаружить кого-то, кто бы помог мне добраться хотя бы до центральной лестницы. Но, увы, мне попадались лишь богато обставленные комнаты: гостиные, спальни, музыкальный салон и мастерская художника. В какой-то момент мне захотелось выйти в коридор и позвать на помощь, но потом я представила, до чего же глупо будут выглядеть мои вопли со стороны, и желание выбраться самой из лабиринта роскоши становилось прямо-таки делом принципа.
Я шла по коридору, когда очередной поворот привел меня в тупик, у стены сиротливо стояла красная банкетка. Я плюхнула на нее и прикрыла глаза. Вот и погуляла. Внезапно я ощутила чужое присутствие, а когда открыла глаза, то все-таки не сумела сдержать потрясенный вопль: я перед моим лицом парил круглоглазый страж особняка.