Авантюрист на поводке (СИ) - Тулинова Лена. Страница 20

– Высокий? Это мог быть… женский голос? – подобралась Макс.

– Нет, никогда, – махнула рукой старушка. – У меня ведь хорошие уши. Я слышу. У вас вот, мадемуазель, голос низкий и не слишком мелодичный – но даже если вы попытаетесь говорить ниже и грубее, это будет всё-таки женский тембр, а не мужской. Уши настоящего музыканта не обманешь!

– А что же этот молодой человек хотел? – воркующим голоском спросил Жерар, явно польщённый оценкой пианистки. – Спросил он Мари-Жанну, а дальше?

– Я сказала, что она через десять минут придёт. А она так и не пришла! Помню, я забеспокоилась – уроки-то ведь оплачены, – вздохнула Дениз. – Позвонила Рузанне, та предположила, что девочка задержалась на уроке живописи. Она часто приходила ко мне после живописи, все руки в краске.

Жерар и Макс переглянулись.

– И мадам Рузанна не спохватилась, что Мари-Жанна пропускает уже оплаченные занятия? – спросила Макс.

– О, там как раз пропала Орабель, и я решила, что всем им уже не до музыки, – сказала Дениз. – Но вот теперь я снова волнуюсь!

– И есть из-за чего, – проворчала Макс, – потому что дворецкий говорит, что Мари-Жанна исправно ездит на все занятия. Каждый день! Могу я позвонить с вашего телефона, мадам Бюффе? Если хотите, я оставлю пару лювре за использование номера.

– Не стоит, – махнула рукой Дениз, – я далеко не так бедна, как кажется.

Макс подавила смешок. Обстановка в доме у пианистки была прекрасная: мебель в идеальном состоянии, всё тщательно подобрано друг другу, обставлено с хорошим вкусом. Что до светлых и розовых тонов, которые больше подходили для девичьей комнаты, чем для гостиной солидной дамы, до кукол, сидевших на полках, то это была милая причуда, а не отсутствие стиля. В интерьер все эти статуэтки и куколки вполне вписывались!

Сначала Макс дозвонилась до Брюно Годю, у которого узнала номера студии живописи и фехтовального клуба. Затем стала звонить туда и получила вполне ожидаемый ответ: Мари-Жанна Крутон нигде не была уже целую неделю.

– Милая девочка, – улыбнулся Жерар. – Как-то не вяжется это с обликом девушки из хорошей семьи, не находите?

– Была б ещё там хорошая семья, – вешая телефонную трубку, сказала Макс, не скрывая досады. – Да и потом, она девушка весьма боевая. Держу пари, у неё лучше спорилось дело со шпагой, чем с кистью или клавишами.

– Играла она посредственно, да, посредственно, – подтвердила Дениз. – И характер имела отнюдь не мягкий, даже сквозь воспитание то и дело проглядывали жёсткие и острые углы. Да! Углы!

И старушка ударила сухонькой ладошкой по крышке закрытого пианино.

– Если уж «крутончиком» заинтересовался мсье Гаспар Соврю, то неудивительно, что у девушки жесткий характер, – вполголоса сказала Макс.

Распрощавшись с гостеприимной пианисткой, детектив с непрошенным, но активным помощником вышли на улицу. И тут Макс всё-таки сделалось нехорошо. В желудке свинцовым грузом болтались несколько глотков дрянного чая, голова кружилась, во рту появился премерзкий вкус.

– Радость моя, ради спасения всего человечества я должен пойти на крайние меры, – сказал Жерар, взял Макс под локоток и повлёк за собой, невзирая на слабое сопротивление.

Уже через пару минут они сидели за аккуратным столиком маленького ресторанчика на углу улиц Восстания и Примирения, и Макс грела озябшие руки о большую кружку крепкого говяжьего бульона. К супу полагались сырные слойки, а вот остальную трапезу пришлось ждать довольно долго. К счастью, порции бульона оказались достаточными, чтобы не умереть с голода. После чего Жерар и Макс были вознаграждены сначала закусками, а затем восхитительными телячьими ребрышками, запеченными с картофелем.

ГЛАВА 17. Как вывести человека из себя, не прибегая к магии?

– Ну, а теперь, моя радость, расскажи мне, – сказал Жерар, когда Макс приступила к яблочному пирогу на десерт, – почему ты себя так не любишь?

От обильной и сытной еды Макс, пожалуй, излишне размякла, а потому просто слегка обиделась, а не разозлилась.

– Почему это не люблю? – спросила она.

– Да потому, прелесть моя, что ты к себе так наплевательски относишься, аж страшно за тебя становится, а я, заметь, посторонний человек, – сказал Жерар. – И дело не в том, что ты за собой не ухаживаешь и живёшь одна! Нет, одежда, волосы, руки, лицо – всё в порядке! Но ты же никогда ничему не радуешься... И даже поесть вовремя забываешь!

– Ты мне мама родная, что ли? – проворчала Макс.

– Твои родители сейчас на курорте, – осуждающе заявил Жерар. – Мне Ролан рассказал. Вот они-то как раз о себе заботятся и себя любят – повезли свои драгоценные тела греться на южном солнышке! Но тебя почему-то к такому не приучили. Да и вообще, радость моя… Я слышал, что ты из хорошей старинной семьи, у тебя воспитание, образование. Почему ты вообще в полицию пошла, а потом стала детективом?

– Не твоё дело, – буркнула Макс. – Не суйся. И прекращай звать меня «моя радость», а также гадость, сладость и прочие… эпитеты. Я просто человек. Уже лет двести, как быть аристократом в нашей стране отнюдь не привилегия. А воспитание это ваше, и манеры – всё страшно устарело. Не хочу быть устаревшей.

– А, понятно. Ты бунтарка, – кивнул Жерар. – Но только обычно люди израстают своё бунтарство! Интересно, почему же ты не повзрослела?

– Мне тридцать четыре, – Макс, не зная почему, убавила себе год, – куда уж взрослее.

– И даже замужем не была? –удивлённо спросил Жерар.

– Ты из тех, кто считает, что все неприятности у женщин оттого, что у них нет мужчины, что ли? – рассердилась Макс.

– Я такого не говорил, – пожал плечами Мильфей. – И даже так не считаю! Но у женщин частенько бывают подруги, друзья, приятельницы для беспечной болтовни, а у тебя только Ролан.

– Неправда, – ещё сильнее обиделась Макс, – у меня много друзей!

– И где они все?

– На службе в полиции… или на пенсии, как комиссар Бланшетт, например. Вот! У меня есть друг – комиссар Бланшетт!

– Ну да, конечно. Друг, который тебе придумал такую проблему, как я, – хмыкнул Жерар. – Но спасибо ему, конечно: я здорово развлекаюсь, а не сижу в кутузке. Ну что, ты наелась, мо… мой детектив?

– Тебе обязательно называть меня…

– Называть своей? Да, – кивнул Мильфей. – Мне тебя твой слуга поручил, между прочим.

– Это мне тебя поручили!

– Тогда ты тоже можешь называть меня своим! – обрадовался Жерар.

Макс посмотрела на него с раздражением, но Мильфей улыбался так по-доброму и обаятельно, что сердиться на него не было никаких сил.

– Как насчёт «мой негодяй»? – спросила она.

– Прекрасно! Но лучше «мой напарник», тем более что ты уже так меня представляла. Всё, решено, ты мой детектив, а я твой напарник. Замётано?

– Полоть твои артишоки, Мильфей, – вздохнула Макс, вкладывая в папочку со счётом подписанный чек и отдавая её официанту, – видимо, так и придётся тебя называть, пока ты со мной таскаешься. Я же пока так и не придумала, куда тебя девать!

– А зачем меня куда-то девать? Что я тебе должен? – уточнил Жерар как бы небрежно. – Это даже не твоё дело, а полиции, а полиция поспешила с выводами. Ты давно уволилась и никому ничего не должна. Простая любовь к себе должна тебе диктовать самый логичный выход: избавиться от меня!

Избавиться. Вот в чём была истинная цель Жерара: слезть с крючка полиции. И сразу всё очарование этим человеком пропало. Наваждение, может быть, напущенное при помощи магии. Макс, уже поднявшаяся со своего места, подошла к ловкачу вплотную и прикоснулась к стальной чёрной ленте ошейника. Металл был тёплым от соприкосновения с кожей. Слабое потрескивание при контакте с пальцами оповестило о том, что магия артефакта работает.

– Как ты это делаешь? – спросила Макс. – Магией не пользуешься, артефактов при тебе нет. Да и не знаю я таких артефактов, которые действуют, как приворот!

– Ты ведь сама маг? – спросил Жерар, подмигивая. – Должна понимать, что иногда дело не в магии.