Начало шторма - Скотт Кэван. Страница 15

Но самого Ро нигде не было видно. Неужели тварь его сожрала? Или Глаз лежит придавленный ее тушей? Если так, то кто же убил чудовище? Уж точно не Куфа с ее жалким подобием оружия.

Кобоника вспучилась, все ее тело задергалось. Куфа отбежала назад, будто паук-камнепряд; Дис инстинктивно принял защитную стойку; оба приготовились ко второму раунду. Зверюга еще не издохла.

Или же издохла?

Из тела твари, словно ракета, вырвался длинный золотистый клинок, разрубая зверя изнутри. Кожа и жир отлетели в сторону, и из брюха выскочил Маркион Ро с мечом в руке. Шлем его был заляпан кровью.

– Хвала Тропе, – закудахтала Куфа, отбросив свой сталагмит. – Я знала, что ты живой.

У Диса же, напротив, от благоговения перехватило дух:

– Вы… невероятны.

– Я дурак набитый, – ответил Ро, погасив клинок. – Нельзя было попадаться в ловушку, тем более так близко к награде.

– Награде? – Старуха прищурилась.

– К Уравнителю. – Он выдержал ее взгляд, затем посмотрел на труп чудовища. – Эта тварь…

– Кобоника.

– Да. Они охотятся в одиночку?

Куфа хихикнула:

– Ты видел, каких она размеров?

Ро хмыкнул и снял маску, чтобы прочистить фильтры:

– Нагляделся ближе, чем хотелось бы.

– Клянусь Тропой, – выдохнула Куфа, уставившись на его лицо. – Эта татуировка…

Выражение лица Ро смягчилось, серая кожа потемнела вокруг серебристых значков, которые были на ней вытравлены. Больше всего это лицо напоминало фрагмент звездной карты.

– Это пустяки.

– Мы оба знаем, что это неправда.

– Куфа… ответь про тварь.

Старуха покачала головой:

– Они ревностно охраняют свою территорию. Другой мы не встретим на протяжении многих километров.

– Тогда продолжим путь. – Он протер визор краем плаща. – Далеко еще?

– До Святилища? Самое большее минут двадцать. Ты разве не чувствуешь?

Вместо ответа Ро повернулся к Дису, его темные глаза глядели на запястье талортая:

– Ты ранен.

– Пустяки.

– Уверен?

В качестве демонстрации Дис согнул сломанную руку:

– Кости уже срастаются.

– Невероятно.

– Только не для талортаев. Мы быстро исцеляемся.

– Вижу. Но что с твоим ножом?

– Вот он, – сказала Куфа, отыскав изогнутый клинок при свете дроидов-ламп. Она вернула оружие Дису, окинув взглядом трещину, которая фактически расколола лезвие надвое. – Жаль, что его не починишь так же легко, как твое запястье.

Дис разрубил воздух, проверяя вес клинка, и недовольно фыркнул.

– Баланс нарушен? – спросил Ро.

– К сожалению, да. – Дис поборол желание швырнуть оружие на землю. Он выковал этот клинок еще в прошлой жизни, и вот теперь нож сломался.

– Тогда хорошо, что у нас есть еще вот это, – сказала Куфа, подобрав с пола свою бластерную винтовку.

– А она понадобится? – спросил Дис, вновь повернувшись к Глазу. – Я думал, мы направляемся в Святилище.

Без единого слова Ро перешагнул через щупальце и двинулся в тень.

* * *

Дис не понял, что именно почувствовал, когда они наконец дошли до цели, но это определенно застало его врасплох. Желудок стянуло узлом, голова закружилась, будто от удара. Он пошатнулся, выронил сломанный крылонож и налетел на стену. Ро в мгновение ока оказался рядом и помог талортаю удержаться на ногах, которые вдруг стали слабыми, как у птенца.

– Все нормально? – спросил Ро.

– Вроде да. – Тяжело дыша, Дис открыл глаза. Они оказались в просторной пещере, дроиды-лампы парили высоко над головой. Впереди раскинулось замерзшее озеро, по которому уже топала Куфа, разведя руки для равновесия.

Дис выпрямился, тяжело дыша. Что, во имя Талора, с ним случилось?

– Идти сможешь?

– Конечно, – заплетающимся языком ответил пилот. Он взглянул под ноги. Выпавший крылонож разломился надвое. Дис оставил его лежать на земле и побрел следом за Ро, который по-прежнему нес шлем под мышкой. Каждый шаг давался с трудом, хотя они еще даже не дошли до льда. Дис не мог взять в толк, что же стряслось. Это не могло быть запоздалым шоком после нападения твари. За свою долгую жизнь он побывал в передрягах и похуже. Намного хуже.

Куфа опустилась на четвереньки и полезла через неописуемо узкую щель в дальней стене. Дис и Ро последовали за ней, и талортай едва совладал с паникой, когда меховая шуба зацепилась за камень. Он затрепыхался, не в силах сделать вдох, пока Ро не сунул руку в щель и не выволок его наружу.

– Можешь стоять? – спросил Глаз.

– Могу. – Дис выпрямился, опершись о стену. Тело его казалось таким же тяжелым, сколь легкой была голова. Что это? Нехватка кислорода? На такой глубине это не исключалось, но здесь явно крылось нечто большее. Все было как в тумане, перед глазами плясали огни. Потребовалась вся сила воли, чтобы не свернуться клубком.

Ро, напротив, уверенно шагал вперед, завороженно глядя по сторонам.

– Это оно, – с восторгом в голосе прошептал Глаз. – Святилище под Голамараном.

Они оказались в еще одной пещере, даже больше первой. Куфа торопливо засеменила вперед, направляясь к компьютерному терминалу, встроенному в стену. Она нажала несколько кнопок, и высоко между сталактитами зажглись осветительные панели, залив гостей слепящим светом. Воздух был неподвижен, он как будто застыл в почтении, и Дис мог поручиться, что улавливает слабый запах благовоний.

Вдруг перед ним возник Ро, появившийся так стремительно, что Дис едва не выхватил оставшийся клинок. Почему он не почувствовал приближение Ро?

– Это священное место, – сказал Глаз, но Дису было трудно сосредоточиться на значении слов. Все казалось нереальным. Гудение светильников. Скрип кожи Ро. Солнце, нещадно палившее сверху с вечного неба Талора.

Дис тряхнул головой, пытаясь прогнать наваждение. Он был не на Талоре. Он был подо льдом на далекой от дома планете, где обитали чудища с щупальцами, шерстью, зубами и…

– Ты недостоин.

Он резко повернул голову и увидел перед собой отца. Но этого не могло быть. Отец давно умер.

– Ты должен покинуть это место. – Лицо талортая исказилось от гнева. – И не смей возвращаться.

Ноги Диса подогнулись, и он ударился коленями о мерзлый камень.

– Дис?

Не отец. Ро. И еще один голос. Писклявый. Женский.

– Он очищается, – услышал пилот слова Куфы. – Такова мощь Уравнителя.

Весь мир мельтешил, будто неисправная голограмма, переключаясь между пещерой и отцовским домом, каким он его запомнил в далекий день своего изгнания с Талора.

– Ты навлек позор на семью. – Снова отец, а за ним Ро:

– Хочешь на него посмотреть?

– На кого посмотреть? – прокаркал Дис.

Ро хмыкнул:

– Того, ради кого мы и проделали весь этот путь, конечно.

Дису не хотелось ни на что смотреть. Ему хотелось одного: намертво залепить глаза, чтобы не видеть, как Ро превращается в фигуру отца и обратно. Может, его накачали наркотиками? Или в камне был какой-то токсин, который попал в кровь, когда он протискивался в щель?

– Вставай, колдун! – заорал отец. – Вставай!

– Ну? – Снова Ро, который схватил Диса за руку, поднимая на ноги. – Так хочешь посмотреть или нет?

Дис не нашел сил ответить. Не нашел сил сопротивляться, когда его вели… тащили… нет, все-таки вели по пещере. Крылоножей у него больше не было. Куда они делись? Он мысленно представил их себе: один, сломанный, лежал в первой пещере, другим он перерезал горло отца. Нет. Не так, конечно. Он перерезал горло Шрамокола. Горло кобоники. Чье-то горло.

Снова арка, снова проход. Пещера за пещерой. На полу кости. Кости гуманоида. Его кости. Нет, что за глупость. Он же не умер. Или умер?

– Колдун!

Голос отца раздавался эхом внутри головы. Черепа на полу. Скелеты. Браслеты на оголенных запястьях; грудные клетки в замороженном тряпье.

Дис чувствовал холод. Чувствовал тепло солнца Талора. Чувствовал гнев отца, кровь отца, хлынувшую из раны на его горле, – горле, которое вспорол он сам. Слышал крики старейшин, изгонявших его из гнезда, снова и снова обзывая колдуном. Эти крики он пытался заглушить в сотне притонов на сотне планет. Это было в прошлом, но это было и в настоящем. Он был на Талоре, и он же был в пещере, поддерживаемый Ро и Куфой.