Путь Акиро (СИ) - Измайлов Сергей. Страница 25
Мы поднимались ярус за ярусом и то, чего снизу не было видно, переливалось и сияло. Чем дальше, тем краше и заманчивее. Я с трудом сдерживал себя от того, чтобы подойти и потрогать, понюхать. Голова шла кругом. Чтобы не потеряться окончательно, я попробовал медитировать прямо на ходу. Сначала получалось не очень, не удавалось отрешиться. Потом лучше. Чисто механически повторял всё, что делал Икэда. Так оказалось намного проще. Удалось почувствовать потоки энергии в теле и даже немного восстановить переутомленные мышцы.
Впереди оставался последний уступ, на нем обширные заросли камнецвета. Только сейчас я заметил среди вьюнов мерцающие кристаллы. От них исходило едва заметное свечение и над острыми вершинами переливались небольшие искрящиеся сполохи, переливами и движением напоминающие пламя костра. Выглядело это очень красиво, но почему-то не радовало, а напрягало.
— Господин Икэда, ваш выход! — Торжественно объявил Тору.
— Да понял я, — буркнул Икэда, доставая из рюкзака дополнительное снаряжение.
Я выпучил глаза и наблюдал, как толстяк экипируется. Блестящий шлем, под которым эластичная маска с тонированными очками и с двумя круглыми банками на щеках. Фартук и перчатки, покрытые тонкими серыми пластинами, расположенными как чешуя рыбы. Когда он всё на себя нацепил, вид у него был мягко говоря непривычным. Пока он собирался, Тору забрался до уступа, забил металлический штырь в камень и привязал верёвку. С помощью этой верёвки Кэйти и начал забираться на уступ. Я маленько офигел, увидев с какой ловкостью он полез наверх. От Тору я уже ждал таких результатов, а от Кэйти нет. Секунд за сорок наш толстячок забрался на последний уступ. Точнее он по пояс поднялся над уровнем уступа и начал манипуляции с цветами. Он стряхивал пыльцу в прозрачную банку, когда она наполнилась, достал другую и полез дальше. Я наблюдал за действиями друга, которого до этого считал неуклюжим увальнем и просто охреневал. Даже подумал, почему он не обогнал меня тогда на полосе препятствий. Или он не стал выпендриваться, или я бежал так хорошо, теперь под вопросом.
Икэда методично тряс каждый цветок над банкой и полз дальше. Светящиеся кристаллы он тщательно обходил стороной. Прошло не мало времени, когда он наконец начал спускаться вниз. Три наполненных пыльцой и каплями нектара банки он аккуратно впихнул в рюкзак, переложив их вещами, чтобы они не разбились, он начал спускаться. Когда он почти слез с уступа, рядом с ним выползла змея, по коже которой перебегали искры и небольшие разряды, похожие на молнии. Кэйти чуть не рухнул вниз, но ухватившись за верёвку удержался и быстро перебирая руками спустился на наш уступ.
— Молодец, Икэда! Отличная работа! — похвалил его Тору. И от змея вовремя свалил, удачно. Я уже боялся, что ты рухнешь вниз. Видишь, Акиро? Он лишь один раз потренировался под эликсиром, а ловкости ненамного меньше, чем у меня.
— Правильно! — гаркнул пытавшийся восстановить дыхание Кэйташи. — Ты то денег назанимал и купил два эликсира, вот ты и круче меня теперь!
— Завидуешь? Незачем, мне эти долги раздавать нечем. Хотя теперь всё будет по-другому. Мы из этой пыльцы столько нектара сделаем, что денег на всё хватит. По крайней мере на многое.
— Я так понимаю, миссия выполнена? — с надеждой спросил я. — мы можем идти домой?
— Ты торопишься? — поинтересовался Кэйташи, складывая свою защитную аммуницию обратно в рюкзак. — Ты хоть по сторонам посмотри, какая тут красота!
— Напрягает меня эта красота! Когда красота хочет убить тебя и съесть, интерес к ней обычно пропадает.
— Ладно, успокойся! — Тору похлопал меня по плечу. — Надо навестить ещё несколько локаций и домой.
— Ещё несколько? То есть не одну?
— Ну не каждый же день сюда ходить! Нет никаких гарантий, что нам в следующий раз так с драконом повезёт. У нас целый список артефактов, которые мы должны добыть. И вот тогда сразу домой.
— Может тогда и красную соль Древних Богов тут можно найти? — я наизусть знал рецепт для вызова кота-мешка. И только этот ингредиент мне не удалось отыскать. Хотя ненавязчиво и незаметно для окружающих изучил содержимое всех шкафчиков в лаборатории.
— А зачем тебе? — удивлённо уставился на меня Риота.
— Когда готовил доклад в библиотеке, нашёл интересный рецепт. Хотел попробовать.
— Ну так-то эта соль только здесь и есть, — ответил Тору. — Хотя наверно и в других зонах магических аномалий есть. Но это очень далеко отсюда. Значит ты точно не зря сюда пришёл.
— Ты знаешь, где можно её найти?
— Нет, но я примерно представляю себе, как выглядят места, где можно её найти. Так что попробуем. Я бы тоже хотел эту хрень в запасе иметь. Хорошо, что напомнил.
— Значит это я удачно попал, — хмыкнул я.
— Ты даже не представляешь, насколько удачно! — Восторгу Икэда не было предела. Он поглаживал выпирающие из рюкзака банки и пританцовывал от радости.
— Хорошо, если и дальше также будет везти. — Тору вдруг посерьёзнел и на душе почему-то стало тревожно. — Погнали дальше, а то планов до хрена, а время тает. Выйти отсюда нужно засветло.
Мы начали спускаться с уступов вниз. Это оказалось сделать сложнее, чем подняться. Пару раз я чуть не сорвался, Икэда оказался даже более ловким, чем я. Ну ничего, скоро сделаем много эликсира и я смогу карабкаться на скалы, как мартышка.
Когда спустились в долину, солнце приближалось к зениту. Богатая нереальная флора каньона раскрылась во всей красе. Перламутровые кроны невысоких деревьев переливались всеми цветами. Листва блестела на солнце и от лёгкого ветерка колыхалась, пуская во все стороны тысячи зайчиков. С ветки на ветку перепархивали ещё более ярко раскрашенные птахи и оглашали долину мелодичными трелями. Над цветущим кустарником порхали бабочки и, возможно мне показалось, за их крыльями тянулись едва заметные светящиеся флюиды энергии.
Тору возглавил отряд, мы быстрым шагом направились вглубь каньона. После небольшого сужения, он снова немного расширился и пейзаж здесь кардинально отличался от предыдущего. Царство гейзеров, скал и огромных столбовидных кристаллов. Растительности совсем немного и располагалась она в основном на узких скальных выступах высоко над землёй.
Тору раздал чёткие указания и мы принялись скоблить кристаллы солей с наростов, окружающих булькающие и выпускающие периодически струи пара лужи. Эти гейзерные источники были всех цветов и оттенков, как и наросты вокруг них. Огава выбирал самые яркие и чистые цвета, подходили для наших целей далеко не все. Мы распределились по источникам и усердно скоблили цветные наросты. Мне достались желтый и сиреневый источники и я пыхтел, как мог, быстро наполняя баночки солями.
— Акиро, кажется я нашёл то, что тебе нужно, — голос Тору прозвучал за спиной так неожиданно, что я вздрогнул. — Идём со мной.
Глава 13
Я как раз заполнил вторую банку мелкими сиреневыми кристаллами, аккуратно воткнул её в рюкзак и поспешил за ним. В двух минутах ходьбы был широкий уступ. Забрались на него не без трудностей, практически вертикальная стена высотой метров двадцать. Спасло большое количество выщербин, за которые было удобно цепляться. Когда высунул голову над поверхностью, увидел, что это не просто уступ, а огромная чаша, наполненная булькающей алой жижей. От поверхности шли переливающиеся на солнечном свете испарения.
— Посмотри вон туда, — Тору указал пальцем на стену над чашей. — Видишь источник на стене над озером?
Я посмотрел вверх и прикрыл глаза ладонью от солнца. Метрах в пяти над красной жижей в стене зияло овальной формы отверстие, из которого сочилась красная жидкость. Журча и поблескивая на солнце, она стекала в озеро. Прямо под отверстием был нарост по типу сталактита, метра на полтора он спускался вниз.
— Тебе нужно добраться до этой красной сосульки, — сказал Тору. — Но есть один нюанс, этой красной жидкости касаться нельзя. Ты погибнешь, она тебя растворит.