Поцелуй или смерть - Кин Дей. Страница 4
Менделл докурил сигарету до фильтра, пока она не стала жечь ему пальцы, бросил ее в урну и проговорил:
– Кажется, вы правильно поступите, если вызовете полицию.
– По какой причине? – перестал улыбаться Грацианс.
– Мне кажется, я убил женщину. Словом, одна женщина умерла у меня в ванной.
Глава 3
Худой человек лет пятидесяти, который, видимо, дорожил своим английским твидом и босалинским табаком, грел замерзшие руки у радиатора под окном. Это был инспектор Карлтон из уголовной бригады. Он приехал сюда лет тридцать назад и уже двадцать пять работал в чикагской полиции. Но в душе он оставался мятежником – зимний дождь в Чикаго являлся его личным врагом. Правда, существовало кое-что, что он ненавидел сейчас еще больше. Это был парень, которому некоторая известность и определенная сумма денег бросились в голову, вместо того чтобы согреть ему сердце.
– Хорошо, Барни, поговорим об этом, – сказал инспектор, даже не повернувшись. – Вы привели девушку в вашу комнату, чтобы немного поразвлечься. Она разделась в ванной, потом передумала, а вы потеряли голову и ухлопали ее. Это так произошло?
– Нет, мистер, – ответил Менделл.
Карлтон повернулся и распахнул полы пальто, чтобы согреть у радиатора свои худые ноги.
– Но тогда как же все произошло?
– Не знаю.
– Вы хотите сказать, что опьянели до такой степени, что ничего не помните?
– Нет, мистер.
– Как же тогда вы объясните все это?
– Я хочу сказать, – Менделл заерзал на своем месте, – что не знаю, как это случилось. Я пошел в ванную принять душ, а она была там...
– О, несчастье! – простонал Карлтон.
Джой Мерсер из "Сан Таймс" вышел, пятясь, из ванной.
– Надо признать, вы умеете их выбирать, Барни.
Карлтон посмотрел на лейтенанта Роя.
– Как он сказал ее зовут?
– Он утверждает, что не знает ее имени.
– Боже мой! – воскликнул Карлтон. – Как ее зовут, Барни?
– Не знаю.
– Мне-то незачем повторять это!
– Раз я говорю, что не знаю ее имени, значит, не знаю, – Менделл подавил в себе ярость.
Он пошарил в кармане, ища сигарету, и Грацианс дал ему прикурить от своей. Лейтенант Рой, будучи в противоположность худому инспектору Карлтону человеком чересчур толстым, с обманчивой улыбкой Будды, поднял глаза от удостоверения личности, которое нашел в зеленой сумочке под пальто из верблюжьей шерсти.
– Ее фамилия Марвин. Вирджиния Марвин. Она работала натурщицей и жила в Транфильд-Арм-отеле.
– Самая лучшая, Барни, а? – настаивал Джой Мерсер с усмешкой.
Помощник инспектора вышел из ванной, вытирая руки полотенцем.
– Это началось у нее, вероятно, с детства. Я хочу сказать, что она потеряла свою девственность не вчера.
– Он спал с ней? – спросил Карлтон.
– Во всяком случае, она с кем-то спала.
– А когда наступила смерть?
– По внешним признакам, четыре-пять часов назад.
Помощник инспектора положил полотенце на шкафчик и надел пальто и шляпу.
– Она из тех, которые будут вашими, если вам нужно хорошо провести время.
– Барни, где вы повстречались с ней? – спросил Карлтон.
– У Джонни в баре.
– Я считал, что вы женаты на Галь Эбблинг.
– Точно.
– Тогда почему вы подобрали эту девицу?
Менделл хотел ему объяснить и не смог. Как он опишет свои страдания? Как можно рассказать о своих чувствах после двухлетней разлуки? Галь обещала ждать его в отеле и не выполнила своего обещания!
– Итак? – повторил вопрос Карлтон.
Менделл смотрел на свои руки. Они так дрожали, что не держали сигареты, которой его угостил Грацианс.
– Ради бога, покончим с этим! – Барни встал. – Уведите меня, заприте меня! Решим, что я ее убил. Ничего я не знаю и не помню, что у меня с ней было!
– Тоже скажешь! – насмешливо усмехнулся Джой Мерсер.
Менделл ошеломленно посмотрел на него.
– А ты, Джой, оставь меня в покое. Да, я вышел из бара Джонни вместе с ней, но, насколько я помню, потом я послал ее к черту на, углу Дорберн-стрит.
Никто не засмеялся, никто даже не улыбнулся.
– С какого времени вы пили, Барни? – спросил Карлтон.
– С того времени, как открылись бары.
– Почему?
– Потому что моей жены не было тут, потому что она не ждала меня, как обещала.
– Вы только что вышли из больницы, Барни?
– Да, инспектор, сегодня утром.
– Почему вы там оказались?
– Меня туда никто не отправлял, я пошел туда добровольно.
– Почему?
– Потому что я видел и слышал разные вещи.
– Какие вещи вы видели и слышали?
Над этим вопросом Менделл задумался. Он этого никогда и никому не рассказывал, за исключением психиатра, которого ему рекомендовал отец Галь, и врачей клиники.
– Я бы предпочел не говорить об этом.
Инспектор Карлтон оказался терпелив. На время он отложил этот разговор и повернулся к Грациансу.
– Вы видели, как он входил в отель с девушкой?
– Нет. Все время, что я его видел, Менделл был один. Но это, естественно, не имеет никакого значения. Они редко приходят вместе. Парень сообщает девке свой номер в отеле, и она приходит сама. Это классический прием. А я не могу проводить время, карауля шлюх.
Лейтенант Рой толкнул Барни на стул.
– Сиди и держи себя в руках, старик. Мы еще успеем поехать в нашу контору. – Он прошел через комнату, чтобы побеседовать с инспектором Карлтоном.
Пока они говорили, Джой Мерсер присел около Менделла.
– Сенсационная история, а, Барни? Как это случилось, что твоя девочка Эбблинг не приехала к тебе? Твоя богатая супруга просто бросила тебя или что?
Менделл смотрел на кончик своей сигареты, а Мерсер не унимался.
– Не очень-то приятное ощущение, когда кто-то, кем ты очень дорожишь, хладнокровно бросает тебя. Я рад, что ты получил по заслугам, ты, подонок!
Менделл так сильно ему врезал, что репортер покатился прямо на полицейского в форме. Но Мерсер быстро, как кошка, поднялся на ноги, схватил стул и замахнулся им над головой Барни.
– Ты заплатишь мне за это!
Полицейский и два детектива схватили репортера и увели его в угол комнаты.
– Достаточно, Джой. Что случилось? – сухо поинтересовался Карлтон.
С трудом переводя дух, Мерсер отряхнул свой плащ и подобрал с пола шляпу.
– Барни Менделл мне больше не друг. И если вы позволите себе поверить в его вспышку сумасшествия, тс вы все шляпы. Он, может, и на пределе, но отлично знает, что делает, что произошло, а что нет, И если он так вел себя, то только потому, что ему так хотелось.
Менделл сел, потирая руки. Что бы только он ни отдал, чтобы оказаться девушкой! Они ведь могут плакать, эти девушки!
Барни был ошеломлен словами Джоя в не меньшей степени, чем находкой мертвой девушки. Они оба выросли на задворках одних домов. Если нападали на одного из них, другой считал, что побили и его. Однажды он, Пат, Джой и Джон целый месяц сражались с другим кварталом. И вот теперь Джой поносит его без всякого основания. Он не сделал Джою ничего плохого.
Грацианс положил ему руку на плечо.
– Пошли, пошли, старина.
От слов Грацианса Барни почувствовал себя больным. Детектив отеля обращался с ним, словно сиделка в больнице.
– Вернемся к нашему разговору, Барни, – бросил Карлтон, окончив беседу с Роем. – Этот человек, о котором вы нам сообщили и который ждал вас, когда вы вернулись в номер... Вы можете его описать?
– Нет, в номере было темно.
– Что он вам сказал?
– Он приказал, чтобы я выложил содержимое своих карманов на кровать. Я спросил зачем, а он обозвал меня сумасшедшим и оглушил рукояткой пистолета.
– И когда вы пришли в себя, ваш бумажник исчез?
– Да, инспектор.
– Сколько там было?
– Точно не помню. Вероятно, что-то около шестисот долларов.
– Шестьсот долларов! – воскликнул Мерсер. – Он не помнит о шестистах долларах!
Инспектор Карлтон отступил к радиатору и снова распахнул пальто.