Сделка с Прокурором - Шевцова Наталья. Страница 2

Очнувшемуся же под воздействием ледяного душа, похожему одновременно и на взъерошенного воробышка и облезлую кошку обычно важному и напыщенному Эдварду Марано наоборот было совершенно не до смеха. - Что?! Что?! Что?! Что случилось? -ошалело замотал он головой.

- Что случилось, спрашиваете? - нарочито нежным и сладким голоском вопросила Элизабет у прокурора, лично и с удовольствием линчевавшего ее в течение целого месяца в зале суда. - Случилось то, что вы забрались в чужой дом без приглашения, господин королевский прокурор.

- Но я звонил, долго звонил. Что это? - Эдвард Марано недоуменно воззрился на свои связанные руки.

- А как, по-вашему, мой лорд, я должна была привечать злоумышленника, вломившегося в мой дом?! - «мой лорд» она произнесла с ярко-выраженным сарказмом.

- Но я не взломщик, я поговорить хотел... - возмущенный до глубины души мужчина сделал попытку перейти из лежачего положения в сидячее, и это, к разочарованию, Элизабет ему удалось.

«Было бы очень неплохо двинуть его дубинкой ещё раз, и в этот раз так, чтобы больше не смог подняться, но это чревато.» - с сожалением, подумала она.

- Поговорить? - правая бровь Элизабет недоуменно взметнулась вверх. - О да! Вы знатный любитель поговорить! - ядовито хмыкнула она. - Но на мое счастье, я больше не обязана вас слушать! Возможно, вы запамятовали, господин прокурор, но суд присяжных освободил меня от этой принеприятнейшей необходимости! А слушать вас добровольно, -она в очередной раз саркастически хмыкнула. - Увольте! Я вас уже сверх всякой меры наслушалась!

- Мои люди наблюдали за вами. - заявил вдруг королевский прокурор, резко меняя тему.

- О-о-о-о! - насмешливо протянула хозяйка дома. - Вы об этом. Я знаю, -пренебрежительно махнула она рукой. - Простите, конечно, что испортила вам сюрприз, -Элизабет в притворном раскаянии закусила нижнюю губу, - но так уж вышло, что я заметила слежку, ещё по дороге домой из здания суда, - она сладко улыбнулась. - В тот самый злополучный для вас день, когда вы проиграли моё дело.

- Я знаю, что вы отвергаете все попытки Галлезе построить отношения с вами... - никак не отреагировав на откровенную провокацию собеседницы, продолжил методично гнуть свою линию гость.

- И на какие выводы вас это натолкнуло? Не о моей ли невиновности? - нарочито небрежно поинтересовалась девушка.

- Нет, я по-прежнему уверен в вашей вине, но.

- Но что? - Элизабет еле сдержалась, чтобы таки не врезать битой по вызывающе наглой и непоколебимо уверенной в собственной правоте физиономии прокурора.

- Судя по тому, что вы порвали с Галлезе. - между тем продолжал прокурор с присущей ему методичностью и бесстрастностью.

Элизабет ещё в суде заметила, что Марано последователен как валун, катящийся с вершины горы - такой скорее раздавит, чем свернёт с дороги; и столь же бесчувственен.

Эх, ей бы такую выдержку. - Я встречалась с Галлезе в течение четырех месяцев ДЕСЯТЬ ЛЕТ НАЗАД!!! И я вам об этом уже тысячу раз говорила! - гневно отреагировала она, не сумев сдержаться. - Я не рвала с Галлезе, потому что у нас с ТЕХ ПОР ничего не было!

- Однако свидетели утверждают обратное и потом у нас есть видеозапись. - всё также невозмутимо и последовательно продолжал её твёрдолобый собеседник.

- Одной единственной случайной встречи в баре? - горя праведным негодованием язвительно осведомилась девушка.

- Послушайте, я просто подумал, - голос мужчины до этого сухой и бесстрастный, приобрёл вдруг вкрадчиво-бархатные нотки, которые её насторожили не меньше, если бы он вдруг достал из-за пазухи кинжал и приставил к её горлу, - что вы хотите свою жизнь назад.

Элизабет скрестила руки на груди. - Жизнь, которую ВЫ у меня отобрали? - горький смешок вырвался из её груди помимо воли.

- Да, эту жизнь, - кивнул он. - Я заинтересовал вас?

Элизабет хмыкнула, вслед за чем не говоря ни слова, повернулась к пленнику спиной и пошла к шкафчику, из которого, сохраняя абсолютное молчание, достала начатую бутылку вина, налила себе в бокал и отпила. - И как же вы собираетесь мне её вернуть? -наконец произнесла она, удобно устраиваясь напротив него в кресле.

- Можно и мне. - кивнул мужчина на вино.

- Разумеется, нет! Для вас, господин прокурор, я бы даже снега зимой пожалела, не говоря уже о хорошем вине и, кроме того, у вас руки связаны, а развязывать их я вам не собираюсь. Более того, я планирую вызвать патруль и сдать им вас конкретно вот в этом виде! - мстительно улыбнулась она.

- Мой дядя и я. мы, принесем вам публичные извинения и компенсируем все ваши материальные потери.

Она воззрилась на него с откровенным скепсисом, который собеседник истолковал как недоумение.

- Те потери, я имею в виду, которые вы понесли в связи с банкротством вашей компании, по крайней мере, большую часть из них...

- Ох, - горько выдохнула Элизабет. - Поверьте мне, я хорошо знаю, о каких потерях вы говорите. И поэтому меня интересует другой вопрос: в чем подвох? - криво усмехнулась она.

- Дело в Галлезе. Мне нужна ваша помощь. - произнося это признание, прокурор пристально следил за выражением лица собеседницы.

- Хотите заслать меня шпионкой к нему? - ехидно поинтересовалась девушка, залпом допила вино и пошла за следующей порцией.

- Нет, - отрицательно замотал головой Марано. - Для этого я вам недостаточно доверяю.

- Хммм. - недоуменно протянула хозяйка дома. - Неужели вам цветы приглянулись? -усмехнулась она. - Потому что кроме них ничем больше, что имело бы отношение к Галлезе, я вам помочь не могу!

- Элизабет, Галлезе виноват в смерти моей сестры и, кроме того, посредством продажи «третьего глаза» этой дряни, которая воздействует на ментал, он приобретает все больше и больше сторонников.

- Я сочувствую вашей потере и. - она запнулась, скривившись как от зубной боли, но всё же признала, - понимаю ваши мотивы. Однако я не понимаю, чем конкретно я могу вам помочь?

- Согласно нашим наблюдениям и, исходя из количества цветов, которым Галлезе вас ежедневно одаривает, он заинтересован в вас так, как не был заинтересован ещё ни в одной другой женщине. - всё тем же наставническо-размеренным голосом, словно читал лекцию для группы студентов, объяснил Марано.

Элизабет сардонически хмыкнула и популярно, так чтобы раз и навсегда исчерпать тему, объяснила. - Единственное моё отличие от других женщин в том, что я отвергаю ухаживания Кристиана. И этим, сама того не желая, бросаю ему вызов. Моя проблема в том, что Кристиан по своей натуре не только заядлый, но ещё и азартный охотник, а посему, чем труднее ему заполучить дичь, тем она для него желанней.

- И в данный момент эта столь желанная для него дичь - вы. - с нажимом на слово «желанная» многозначительно заметил по-прежнему надеющийся на заключение сделки взломщик.

- Я вам никакая не дичь, господин прокурор! - неожиданно для пленника воинственно отреагировала девушка.

- Но я ничего подобного не имел в виду! - поспешил пойти он попятный. - Просто я подумал, что, если дело действительно обстоит так, как вы утверждаете, и вас на самом деле подставили, то вы захотите отомстить тому, кто вас использовал, лишив при этом любимого дела и доверия общества...

- А, если я не захочу отомстить, значит, я по умолчанию виновна?! - саркастично хмыкнув, задала риторический вопрос Элизабет. - Круто завернул! Можно даже сказать, связал по рукам и ногам! Вот только вы не учли господин прокурор, что Кристиан, хотя и не святой, однако всё, что вы только что перечислили, это не его, а ваши прегрешения передо мной! Вам нужен был козел отпущения, и вы нашли его в моем лице! Это вы лишили меня доверия моих клиентов! Это вы разорили меня! Это вы сделали из меня парию! И это вы, а не Кристиан протянули меня через все круги ада в суде! Вы! И больше никто! Ну, что, вы по-прежнему настаиваете на том, что я обязательно должна отомстить своему обидчику?!

- Элизабет, но вы же взрослая женщина и должны понимать, что я всего лишь следствие, а не причина постигших вас бедствий, - вопреки собственному же утверждению, что считает свою собеседницу взрослым человеком, снисходительно, словно малому ребёнку втолковывал прокурор. - Вы были единственной, кто, по мнению следствия, был не только заинтересован в похищении Феретта, но и имел возможность организовать его похищение. Вы ведь не станете отрицать, что мой свидетель был похищен из помещения, на которое конкретно и именно ВЫ установили магическую защиту?! Ту самую защиту, которая по удивительному стечению обстоятельств позволила неизвестным злоумышленникам телепортироваться в тщательно охраняемую комнату, и похитить из неё моего главного и единственного свидетеля по делу вашего старого знакомого Кристиана Галлезе! - сочетание «по удивительному стечению обстоятельств» он произнес подчеркнуто язвительно. - Более того, буквально за каких-то полчаса до того, как Дерек Феррет прибыл в здание суда для дачи показаний, вам вдруг вздумалось проверить надёжность магической охраны именно в данном конкретном помещении!