Когда сядет солнце (СИ) - Морец Татьяна. Страница 30

Плед не получается закрепить над головами. В нишу к стене приваливается Шанриасс, сворачивая хвост, сажает меня сверху так, чтобы я не касалась холодного камня. И мы как можем укрываемся от дождя пледом.

Но сидя так, Шан плотно прикладывается голой кожей спины к холодному камню.

― Подожди, ― выпутываюсь из теплых рук. Переваливаю из большего рюкзака все вещи в свой поменьше. Убеждаю его надеть рюкзак на спину, несмотря на все уверения, что он не замерзнет. Так спина защищена от холода и нет прямого контакта с поверхностью.

Усаживаемся заново. Я мигом начинаю нагреваться и, невзирая на то, что не особо удобно, погружаюсь в дрему.

― Спи, моя сильная и храбрая девочка, ― ласково урчит на ухо мой командор.

А мне так легко быть такой с ним.

ГЛАВА 27. СПАСЕНИЕ

Просыпаюсь на рассвете. Если это можно было назвать сном. И близко не ощущаю себя отдохнувшей. Но я не ною.

Дождь закончился ночью и я смогла распустить и просушить волосы. С трудом поднимаю затекшее и измученное тело. Что же говорить про командора, на котором я просидела всю ночь? Бегло осматриваю его голову. Порезы затянулись, а где-то и следы ран исчезли. Прекрасно знаю о такой их способности, но для меня это до сих пор ошеломляюще. И сам он вполне здоров, несмотря на бессонную ночь.

Как могу, разминаю его шею и плечи. В благодарность слышу довольное кряхтение. Теперь моя очередь позаботиться о нем.

Мой ушиб болит куда меньше, принять бы снова обезболивающее, но на голодный желудок ― плохая идея, а инъекции обладают чрезмерно сильным воздействием, не та у меня травма, прибегать к столь суровым методам. Лучше потерплю, тем более расцениваю свое состояние как вполне сносное.

Защитный китель возвращаю, преодолевая нешуточное сопротивление. Заметно потеплело, и мне будет достаточно своего, пусть и поврежденного, комбинезона.

Облокачиваюсь на стену, занимая место Шанриасса, а он кладет свою голову на мои колени. Мне удалось уговорить его немного поспать.

― Поспи пару часов. Я покараулю. Если что, сразу разбужу, — шепчу ему.

Бережно массирую кожу головы и наблюдаю, как Шан засыпает. Черты его лица становятся мягче, расслабляясь и стирается морщинка меж бровей.

Два часа берегу его сон, боясь пошевелиться лишний раз, чтобы не нарушить покой. Очень чутко спит командор. Внимательно прислушиваюсь к звукам и обозреваю доступное из моего положения пространство, пение птиц и стрекот насекомых меня успокаивают. Перед тем как напала змея, округа, казалось, вымерла.

Неужели это все произошло только позавчера? Событие этих дней так и мелькают перед глазами. Но чаще других ― наше жаркое купание сутки назад. Продолжаю удивляться самой себе. Не побоялась и ни о чем не жалею. И совсем не прочь повторить.

Ты вышла из строя, Морайя Горслей, хмыкаю про себя.

Мой защитный панцирь был вскрыт, разломан и пришел в полную негодность. Но почему-то я не чувствую себя уязвимой. Скорее наоборот. Доктор Грант был бы доволен переменами во мне, вновь хмыкаю себе под нос.

Браслет тихо оповещает вибрацией: отведенные два часа прошли. Прекращаю внутренний самоанализ, время вышло. Как бы ни хотелось дать еще поспать Шану, но пора вставать и двигаться дальше. Подавив уставший вздох, бужу. Мне самой, по правде сказать, лень шевелиться и вновь идти часами без остановки.

Шанриасс просыпается сразу, моментальное включение, будто и не спал минутой ранее. Быстро поднимается и помогает встать мне. Хочется закряхтеть, как бабулька. Но я не произношу ни звука. Немного потянуться, размять мышцы, и можно идти.

Крепись, Рай!

― Не могу сказать, что мне не нравятся Топи, но наличие здесь монструозных змей напрягает, ― не справившись с раздражением, бурчу.

Надо признать, устала я от этой планеты. Очень хочется есть. Неизвестность и будущая дорога откровенно страшат.

― Нам нужно найти еду, путь не близок. Лучше потратим время на питание и интенсивнее пересечем заболоченные места, ― рассуждает Шанриасс и осторожно добавляет, ― Рай, большую часть пути ты поедешь на мне, как вчера. Ты не пройдешь, где смогу я, не погрузившись в трясину. И замочить нижнюю конечность мне не так страшно, ― весело фыркает, ― не переживай за меня. И так будет гораздо быстрее, ― ставит точку он.

Раз так, то без питания нам никак не обойтись. Особенно Шану.

Снова собираем вещи и спускаемся с гряды, к болотам.

* * *

Даже если бы я знала, что рыбу можно ловить так, то вряд ли поверила бы, что это возможно в реальности.

Шан виртуозно ножом выстрогал из сука странное приспособление с наконечником, у которого шипы смотрят в противоположную сторону от острия, но под углом. Сказал ― это гарпун. И теперь я наблюдаю необычное зрелище, как шайрас скользит по воде то погружаясь, то взметаясь выше, поднимает кучу брызг и пронзает самодельным орудием добычу.

Полный сил, шустрый Шанриасс. И я — унылая и замученная. Настроение портится еще сильнее.

Спустя минут десять передо мной на камне лежат уже две крупные и пять мелких рыбешек. Я успела найти поблизости валежник, набросать его в кучу и поджечь.

Следующие тридцать минут мы тратим на приготовление и поедание рыбы. Сегодня у нас нет ни соли, ни специй, но какая же она вкусная. Желудок перестает голодно возмущаться, и мое настроение заметно улучшается. Пользуясь возможностью, я все же принимаю лекарство. Путь непростой, зачем зря страдать.

Мне становится смешно, когда вспоминаю, как представила Шанриасса в таком виде на охоте при нашем разговоре с Зейрашшем. Он разделся для ловли рыбы и теперь обсыхал, перед тем как надеть свой китель. Затем мы хохочем вместе, когда настырный шайрас, выведывает причину моего веселья.

У нас остается рыба. Забираем ее с собой до мельчайшего кусочка. Не станем тратить время на поиск и готовку днем. До обеда она не успеет испортиться, жары нет.

Остатки пищи помещаю в контейнер от предыдущей еды. Мы не смогли никак забрать разбитый байк, но пустую упаковку от еды и витаминов, разряженные аккумуляторы несем с собой. Иначе эта планета превратится в свалку еще до того, как на нее заселятся шайрасы.

Пора. Если все сложится хорошо, к вечеру доберемся до пещеры. Там нас уже должны ждать. Там у нас есть все, чтобы выбраться с Болот. Связь и «Ласточка».

И только натянув рюкзаки, замираем. Потоки ветра и характерный шум над головой взрывают нас криками.

― Мы здесь! Стой! ― вопим во все горло и машем руками.

На эмоциях забыв, что нас и так засекли по маячкам.

«Ласточка» делает разворот, возвращается и приземляется в пяти метрах от нас.

Оттуда упруго спрыгивает капитан кшатри Харшшад. Колоритный шайрас. Оранжево-зеленый хвост и такие же яркие пряди волос. Мужчины приветствуют друг друга, шумно хлопая по плечам. Спустя несколько минут вторая «Ласточка» садится рядом. Из нее первым выскальзывает Зейрашш, подлетает ко мне и сжимает в крепких змеиных объятиях.

― Осторожнее! ― скриплю я, опасаясь за свои ребра.

Такая же теплая встреча ждет и Шанриасса. Засматриваюсь, как друзья обнимаются, громко выражая радость.

Подхожу к кораблю и измученно приваливаюсь его прохладной поверхности. Запрокинув голову, смотрю на небо с огромным облегчением.

Мы спасены.

ГЛАВА 28. КАПИТАН ВЕРХОВСКИ

Пятью годами ранее

Не люблю я ночные смены.

Ночью попадаются самые тяжелые случаи. Особенно ближе к пяти утра.

В пять утра сложнее всего бороться со сном. В пять утра кажется, что смена вот-вот закончится, и ты пойдешь спать. Домой.

А вот и нет.

Эта ночь тоже не стала исключением.

В комнату отдыха врачей, где я неторопливо пью кофе, врывается молодой врач, претендующая на роль моего ассистента.

― Доктор Горслей! У нас срочный пациент. Капитан какого-то крутого правительственного судна. Большая шишка, говорят, ― тараторит она.