Клан Разящего Когтя (СИ) - Голубина Елена. Страница 21
— Кто бы сомневался, — ехидно заметил Орхиус, — стал бы он признаваться в краже, как же.
— Сейчас не это важно, — Бенедикт был хмур, впрочем, в таком состоянии его можно было застать чаще всего, — другая мысль не дает мне покоя.
— Выживет ли Дарквуд? — предположила я. Ведь именно это меня сейчас и интересовало, а не Шакал или неудавшийся вор — Трудер.
— Этот оборотень меня интересует в последнюю очередь, — ответил на это детектив, — хотя стрела из самострела для тебя предназначалась, а не для Дарквуда.
— Ловушка была для меня? — расширила глаза в удивлении.
— Для того, кто смог рассмотреть иллюзию. Именно его Шакал и считает самым опасным противником, которого стоит устранить. Траектория полета стрелы была рассчитана на того, кто полезет спасать похищенного. Ты смогла понять, где настоящий Трудер, поэтому подписала себе смертный приговор. Шакал же предупреждал о сюрпризе. Однако, получил его не тот адресат.
— Он ведь не умрет? — как бы ни были важны слова Бенедикта, из головы не выходил Дарк.
В данный момент над раной оборотня колдовала Халесса, оставшись с ним в комнате наедине. Посторонним входить запретили под страхом кинжалов демоницы, которые она наглядно продемонстрировала для тех, кто решит побеспокоить их своим присутствием. Я топталась возле входа в выделенную для лечебных процедур комнату, не находя себе место. Битый час не было никаких вестей о здоровье черноволосого, и этот факт откровенно сводил меня с ума.
— Вряд ли, — так Бенедикт меня успокаивал, — таких просто так не убьешь. Кроме того, за ним Халесса приглядывает, а она в ядах разбирается. Соответственно, и в противоядиях должна смыслить.
— Как ты понял? — включился в разговор Баён, что рядом с нами теперь околачивался в ожидании своего начальства.
— А я приметил те травки, которые она принесла для снадобья. Редкие ингредиенты, весьма недурственные.
— Вы и в травах разбираетесь, Бенедикт? — подивилась я.
— Не особо, — признался детектив, — так, читал о них для общего развития.
Пока мы обсуждали редкие ингредиенты, из лечебной комнаты выглянула Халесса, сообщив благую весть:
— Пришел в себя.
Такие слова сработали, как гонг в моей голове. Я тут же бросилась к двери, собираясь подвинуть некоторых наглых целителей, за что была резко остановлена:
— К нему нельзя!
— От чего же? — попыталась поднырнуть под рукой высокой блондинки, которая для чего-то еще и шпильки нацепила. Зачем, спрашивается? Если для лечения — трав и знаний к их применению достаточно.
— Нужен покой! — моя голова была поймана и дерзко отодвинута. — Уйди, мелочь! — Оскалилась долговязая.
— Я не мелочь! — воинственно подняла подбородок я, громко крикнув. — Дааарк!!!
— Дай ей пройти, Халесса, — хрипло попросили за дверью.
— Иди! — демоница, выглядевшая топ-моделью с обложки гламурного журнала, вперила в меня злющий взгляд, но место освободила. — Не докучай ему долго. — Грозно посоветовала она.
Я отвечать не стала. Сколько нужно, столько и стану докучать. Он же жизнь мне спас, поэтому благодарить я его долго обязана. Дверь демонстративно за собой захлопнула, закрыв на замок, чтоб не вздумалось ей прерывать нашу беседу.
— Я рад тебя видеть, — слабым голосом произнес черноволосый, указав ладонью, что присаживаться нужно на кровать, где он подвергался лечению Инкубом. От последних мыслей стало не по себе.
— Глубокая рана, — я указала на повязку, местами красную от крови, но глаза невольно по красивому телу шарили. Ох, не зря на Дарка оборотницы заглядываются, он безупречен и без рубашки, и в ней. Судорожно выдохнула, замаскировав это под печаль о здоровье, — думаю, пока тебе не стоит помогать расследованию.
— Ты пришла сказать мне это? — хитро прищурился темноволосый, приподнявшись и подложив руку под голову.
Отвернулась, совсем раскрасневшись. Лучше б Дарк не двигался. Наблюдать, как перекатываются его мышцы — выше моих сил.
— Спппасибо, — прозвучало тихо и как-то надрывисто.
— Не так я себе представлял твое «спасибо», — заявил Дарквуд, вдруг оказавшийся совсем близко. Рукой об обхватил меня за талию, уткнувшись лицом в мои волосы, — твой запах сводит меня с ума.
— Не такого я ожидала от оборотня, подстреленного ядовитой стрелой, — вернула я шпильку, — Бенедикт сказал, что она предназначалась для меня.
Дарквуд отстранился, нахмурившись, и я поняла, что сказала это зря.
— Я не стану тут лежать, пока какой-то Шакал пытается убить мою женщину. Потерю брата, с которым у меня всегда были отношения на грани взаимного уничтожения и откровенной ненависти друг к другу, я еще способен пережить. Но если пострадаешь ты, я себе этого не прощу!
— Твоей женщины? — из всего сказанного уши резанула именно эта фраза.
— Конечно, — серьезно кивнул Дарквуд, — моей, и ничьей больше…И что за отношения у вас с моим племянником? — Дарк повернул мое лицо к себе. Глаза я зажмурила, чтоб не соблазняться.
— Мы коллеги, не более того… — ответила честно, хотя необычное к себе внимание Макса я заметила, связав это скорее с потерей близкого человека, ну и с алкоголем, ударившим в голову. — А вы с Халессой? Что вас связывает? — раз уж я призналась, то ожидала ответа — баш на баш.
— Рабочие отношения, — заулыбался черноволосый, — ты ревнуешь…
— Я — то? — расширила глаза в удивлении, и зря. Передо мной открылась картина с обвораживающим мужчиной. Губы сами расплылись в идиотской улыбке. А как иначе? Ведь этот оборотень мне жизнь спас. По идее, я его и ревновать не имела право в благодарность. — Ни за что! Хотя о соблазненных тобою оборотницах наслышана.
— Это от кого же? — нахмурился Дарквуд. — А ну, признавайся. Кто язык свой распускает?
— Не могу, — скрестила руки на груди, — иначе он мне больше ничего не расскажет, поняв, кто его сдал.
— Логично, — снова заулыбался Дарквуд, — но хоть намекни. Я должен понимать, кто произвол творит, рассказывая о моих… гм…
— Своих не сдаю. А то, может, он еще чего интересного о тебе поведает, а? — теперь и я сделала хитрые глаза.
— Этого-то я и боюсь…
Тут же перестала улыбаться, посмотрев на Дарка укоризненно.
— Сам расскажи, чтобы я заранее о всех сплетнях знала. Раз уж я твоя женщина, то какие между нами секреты могут быть? — сделала попытку к деловым переговорам я.
— Моя самая соблазнительная черта — таинственность, — изобразив беспечное лицо, поведал Дарк, — я не собираюсь вот так просто ее лишаться. Разгадай меня, детектив.
— Я тебя раскрою, Дарк, уж будь уверен, — с полной уверенностью заявила.
— Мне нравятся твои амбиции, Амалия, — ехидно ответили мне, — Жду не дождусь.
В дверь громко постучали. Очень громко. Иначе почему она ходуном заходила, грозясь слететь с петель.
— Перевязка! — голосом Халессы объяснили такую настойчивость по то сторону.
— Уже сделана! — ответила ей я, не собираясь уходить. Из принципа.
— Поменять нужно!
— Я сама это сделаю! — буркнула просто из вредности. Хотя не умела я перевязывать, откровенно говоря. Знала, как это делается только в теории.
— А ну открой дверь, нахалка! — дверь пнули. — И не смей что-либо трогать своими руками!
— Можно конкретизировать? Что конкретно трогать воспрещается? — сказала я не подумав, и на той стороне наступила задумчивая тишина. Думала она долго, а тишина долго не продлилась, потому что черноволосый разразился в хохоте.
— Открой, — отсмеявшись и смахнув слезы, разрешил Дарк, — она и правда тут все разнести может. Халесса — мой телохранитель.
— Да ну? — изумленно подняла бровь. — И от кого же она тебя охраняет? Не от меня ли? — сказав это, впустила разбушевавшегося Икуба.
Войдя внутрь, Халесса зорко осмотрела своего Босса на предмет учиненных мною повреждений, не найдя оных, одарила меня коварной улыбкой.
Я тоже ей пантомимой ответила, изобразив на лице что-то вроде — такая взрослая дама, а глупостями занимается. С важным видом вышла за порог комнаты, и была подхвачена под руки коллегами.