Чужие берега (СИ) - Гринкевич Валентина. Страница 8
Хорошо, что пленник — маг. Честно говоря, если бы не это обстоятельство, Лаэрт вообще не стал бы ввязываться в авантюру, как в заранее проигрышную.
А маг и сам за себя постоит, ему бы только руки освободить и кляп изо рта достать, чтобы мог заклинания читать. Ему с тремя охранниками разобраться — раз плюнуть.
Хорошо бы отвлечь чем-нибудь дикарей, чтобы отвернулись от пленника хоть на несколько секунд… Вот только чем? Лаэрт внимательно осматривал лагерь, обдумывая стратегию и когда его взгляд остановился на горящем костре, в голове его родилась интересная идея.
Он достал из кобуры револьвер и вытряхнул из барабана на ладонь два патрона. Пистолет вложил обратно, а сам осторожно пробрался поближе. Выждал несколько минут, сконцентрировался, собрался, успокоил дыхание, прислушался к стуку сердца. Оно билось ровно, не выказывая никакого волнения — наилучшее состояние для серьезных и опасных дел.
«Пора!» — решил Лаэрт и в момент, когда женщины, увлекшиеся разговором, не смотрели по сторонам, хорошенько прицелившись, закинул два патрона в огонь. Сам же в это время кошкой меж ветвей метнулся к привязанному чуть на отшибе пленнику.
Он уже был рядом, когда патроны с громким взрывом рванули в костре. Женщины испуганно завизжали и шарахнулись в стороны, мужчины от страха присели, но так как взрывы больше не повторялись, принялись медленными шагами приближаться к костру. Про пленника все забыли. Лаэрту только того и надо.
Он, уже не таясь, подскочил к магу, выдернул кляп изо рта и принялся резать веревки, связывающие запястья. Нож у Лаэрта был внушительных размеров и острый как бритва, но все равно пришлось повозиться несколько секунд. За это время дикари успели обернуться и удивиться представшей перед глазами картине. Больше они ничего не успели, потому что пленник, как только веревка чуть ослабла, резко выдернул правую руку и выкрикнув заклинание, метнул под ноги дикарям большой огненный шар. Те с криками кинулись врассыпную.
— Отличный бросок, — оценил Лаэрт, — а главное быстрый и зрелищный, то что нужно. Но сюда уже наверняка несутся рыболовы, а против всего племени нам не выстоять. Бежим!
Пленник спорить не стал и, на ходу растирая затекшие руки, вскочил и кинулся в заросли вслед за освободителем. Сам он на местности не ориентировался, но справедливо полагал, что молодой человек, спасший его от этих сумасшедших, знает что делает.
Бежать так быстро, как Лаэрт он не мог: не хватало навыков. Поэтому наемнику приходилось время от времени останавливаться и оглядываться, поджидая пока Артур его нагонит.
— Быстрей, быстрей! — подгонял его спаситель. — Дикари скоро очухаются. Это кровожадное и свирепое племя, пощады от них не дождемся.
Пленник не отвечал, чтобы не сбивать дыхание, и бежал так быстро, как только мог.
— На помощь с корабля можно рассчитывать?
— Можно…
Лаэрт удовлетворенно кивнул. Через какое-то время они выбежали на берег аккурат напротив стоящей на якоре шхуны. Лаэрт достал из кобуры пистолет, выстрелил в воздух и замахал руками. Их заметили и принялись спешно спускать шлюпку на воду, но дожидаться ее было некогда, из чащи раздавались крики преследователей.
— Вплавь! — крикнул наемник и, подавая пример, бросился в воду навстречу плывущей за ними лодки.
2.
Молодые люди стояли на палубе и смотрели на быстро отдаляющийся берег. Дикарей уже было не разглядеть, «Черепаха» поймала парусами попутный ветер и неслась стрелой прочь от злополучного острова, полностью опровергая свое название.
— Артур, — представился спасенный из плена молодой человек и с улыбкой протянул руку.
— Лаэрт, будем знакомы, — пожал протянутую руку наемник и тоже широко улыбнулся.
— Я тебе безмерно благодарен за спасение, но все же не могу не спросить… Зачем тебе нужно было ввязываться в это во всех смыслах опасное мероприятие?
— Ну… э-э-э… я благородный человек…
— В этом я нисколько не сомневаюсь!
— Не могу мириться с несправедливостью…
— Это, безусловно, веский аргумент!
— Вас пренепременно убили бы на закате. Принесли в жертву Богу Солнца…
— Прискорбный факт, но думаю, что человечество как-то смирилось бы с этой утратой, а уж вы так и не заметили бы даже…
— Я понял, что вы маг, и прибыли сюда на этой шхуне, явно нанятой за ваши деньги… и понадеялся… что вы щедро меня отблагодарите, — наконец выдавил из себя Лаэрт последнюю фразу, окончательно смутившись.
— То есть вы рассчитывали именно на благодарность? Точно не на выкуп от моих несчастных родственников?
— Да как можно! — глаза Лаэрта гневно сверкнули.
— Ну тише-тише… Просто спросил… — Артур примирительным жестом похлопал нового знакомого по плечу. — А про благодарность не беспокойтесь. Я своей жизнью очень дорожу и, конечно же, заплачу за ее спасение не скупясь.
Молодые люди с удовольствием обсудили и подробности бегства из плена, и особенности религии местных дикарей, и опасную флору и фауну островов архипелага… Они были почти ровесниками. Их интересы и убеждения во многом совпадали, они нравились друг другу все больше и больше, пока Артур вдруг не заметил хмурое лицо капитана и неодобрительные взгляды, которые тот время от времени кидал на нового пассажира.
— Послушай! — Артур вдруг вспомнил историю про кражу, рассказанную ему капитаном в порту. — Лаэрт! А я-то думаю, откуда мне знакомо твое имя? Это не тебя ли обвиняют в краже эльфийского кинжала у семьи Рамосов?
Наемник тяжело вздохнул, поджал губы и посмотрел за горизонт, ничего не отвечая. Молчал и Артур, давая понять, что он не намерен менять тему разговора и ждет объяснений.
— Это очень странная и дурнопахнущая история, — проговорил наконец Лаэрт сквозь зубы. — Очевидно, что меня подставили, но кто и зачем, я пока не разобрался. Конечно же я ничего не крал… — Лаэрт замешкался, но потом уточнил, — у семьи Рамосов. У них я не брал никогда и ничего! Мне такое бы и в голову не пришло! Даже если бы был заказ — я бы отказался! За все деньги мира я не согласился бы причинить вред Исабель…
— Исабель? Это черноволосая, кареглазая красотка, с характером будто вулкан? — оживился Артур. — Имел честь познакомиться с ней совсем недавно. Выступил этаким непобедимым, смелым мачо и спас ее от детеныша паука ширратцу, думая, что спасаю от неминуемой смерти.
Лаэрт хмыкнул.
— И что она? Была благодарна?
— Да не слишком-то, но поцеловать я ее все-таки успел.
Губы Лаэрта вытянулись в прямую линию, скулы вмиг заострились, а глаза затянуло льдом. Артур, увидев на лице нового знакомого такие изменения, смекнул что к чему.
— У вас с ней близкие отношения? Да? Извини, дружище, я не знал. Да и к тому же получил пощечину в ответ на свой дерзкий поцелуй. Даже без тени улыбки! Так что по этому поводу можешь не волноваться! Вы помолвлены?
— Э-э-э… нет. Мы друзья. Хотя я… люблю ее, но все же, если говорить честно, то она мне ничего не обещала и совместных планов мы не строили.
— Вот как? Планов не строили, но хоть как-то их обсуждали? Она вообще-то в курсе о твоих чувствах?
— Наверняка догадывается, как и все девушки. Такое шило в мешке не утаишь, — Лаэрт покраснел, оттого как это прозвучало двусмысленно и поспешил продолжить. — Но прямо мы с ней не говорили. Я все откладывал, а потом это происшествие с пропавшим кинжалом. Со мной никто и не стал бы разговаривать! Ее братцы во главе с сумасшедшим папашей, меня чуть было не продырявили, едва я показался им на глаза. Да и сейчас не знаю, остыли они или нет. Поэтому я и поселился на острове в надежде найти Волшебный кристалл Джакомо и преподнести его в качестве свадебного подарка для Исабель.
— Надо же, какие бывают совпадения… — присвистнул Артур. — Я тоже прибыл на остров в поисках кристалла. Джакомо мой прадед и найти известный артефакт своего родственника колдуна было моей детской мечтой. Я часто грезил о кристалле, но всерьез никогда за поиски не брался. Считал дело безнадежным. Пока ко мне в дом не постучался человек, якобы…обладающий сведениями и картой.