Леди Смерть (СИ) - Сильвер Изабель. Страница 28
Я снова смотрю на горизонт, над водой стоит густой туман. Галеон давно уже скрылся в ночной темноте. Как я понял, Вильям решил не ехать с ней, но почему? Неужели он думает что туда, куда он ее отправил хорошая защита.
Быстрым шагом я оказываюсь возле него, мой внутренний демон так и просится вырваться наружу. Гнев что я прятал где-то так далеко в своем сознание, взял надо мной верх. Схватив его за грудки, я хорошенько встряхнув его.
— Куда ты отправил ее? Отвечай! — его лицо невозмутимо, нет, не страха, не удивления, он будто ждал такой реакции. Кларенс пытается оттащить меня.
— Даниель, довольно, пошли уже, — я игнорирую, мне нужно знать, куда уплыла любовь всей моей жизни. Вильям наклоняется к моему лицу почти вплотную. В его карих глазах загорается дикий огонь.
— Ты некогда ее не найдешь! — презренно произносит он, уголки его губ дрогнули, а после растянулись в злорадной улыбке.
— Нет, найду! И не ты, и некто любо другой не встанет на моем пути, — оттолкнув его, я продолжаю сверлить Вильяма взглядом. Он все так же улыбается, поправляя свой дублет.
— Ты прекрасно знаешь, что мне плевать, что ты братец нашего короля. Но улови суть моих слов, Амелия не принадлежит тебе. Она свободная девушка, я надаюсь что там, она найдет свое счастье и забудет о тебе.
— С огнем играешь парень, — спокойно произносит Кларенс. Я даже не ожил от него подобных слов, — не забывай, с кем говоришь! Вы оба любите Амелию по своему, но сейчас если вы оба желаете ей счастья. Необходимо остановить этот культ, — Кларенс плюет себе под ноги, — А не собачится друг с другом, меряясь достоинствами. Определено нам не выстоять в одиночку, мы должны объединить усилия.
— И что ты предлагаешь? — с интересом спрашивает Вильям. Я тоже не совсем понял, что он имеет в виду…
— Нужно собрать оставшихся чумных врачей, людей которым можно доверять и выследить культ. Если слова мальчонки правдивы и основатель Граунт, нужно прижать его.
— На словах все легка, — выдыхаю я, — но сейчас я намерен отправиться к Оксфордшир, — я бросаю взгляд на Вильяма.
Я тоже не совсем понял, что он имеет в виду…
— Нужно собрать оставшихся чумных врачей, людей которым можно доверять и выследить культ. Если слова мальчонки правдивы и основатель Граунт, нужно прижать его.
— На словах все легка, — выдыхаю я, — но сейчас я намерен отправиться к Оксфордшир, — я бросаю взгляд на Вильяма, который ловит каждое мое слова.
— Что ты задумал? — удивляется Кларенс.
— Как я уже говорил, что это должен был быть фиктивный брак. Но многое, осознав и переосмыслив, я решил и во все расторгнуть помолвку.
— Боюсь представить реакцию Карла.
— Мы оба знаем его реакцию, в особенности ты. Ты был его личным охранником. Но ты прав, как бы мне не хотелось, нам придется сотрудничать, — вопреки всем амбициям, я протягиваю руку Вильяму, — ну что Рассел, готов быть союзником во имя всеобщей цели?!
Вильям слегка приподнимает бровь, ему явно не по душе такой расклад. Но все же пожимает мою ладонь.
— Ты не откровенно не нравишься, — говорит он, — но на кону стоит много жизней. И я готов тебя потерпеть.
— Наши чувства взаимны! — язвительно произношу я, пряча руки в карманы брюк.
Вместе мы возвращаемся в Ланкашир. На крыльце нас встречает Генриетта, с весьма недовольным лицом. Пока Вильям просвещает ее об отъезде Амелии. Я бреду в выделенную мне спальню. Амелия была права, яд еще не весь вышел из тела. Порой мне кажется, что я чувствую привкус пепла во рту.
Я погорячился, сказав, что тот час отправлюсь к брату, мне нужно выспаться, как следует. До рассвета есть пару часов, мне хватить, чтоб поспасть. Может во сне я не смогу чувствовать себя таким разбитым.
Открыв дверь, я сразу понимаю, что в спальне кто то есть. И я прекрасно знаю, кто это, это терпкий запах духов я не с кем не спутаю.
Бросив дублет на один из мягких стульев, я прохожу в умывальню.
— Зачем т ы пришла Мария? — набрав воды в ладони, я мою лицо и шею. Девушка подходит ко мне, протягивая полотенца. На ней все тот же безвкусный халат.
— Решила скрасить твое одиночество дорогой!
— Я не одинок, чтоб ты знала, — злостно говорю я, мне противен ее голос, ее лицо. Что за черт меня дернул согласиться связать себя с ней узами брака, пусть и не настоящим.
Она стоит, где то за моей спиной, я чувствую, как ее пальцы скользнули по моим плечам.
— Слышала, что это змея Амелия покинула Ланкашир, как замечательно, — Развернувшись всем телом, я хватаю ее за руку, слегка сжимая.
— Не смей даже имени ее произносить в подобном тоне. Ты не достойна ни единого ее ногтя, грязная потоскуха. Ты дуешь, я по доброте душевной согласился взять тебя в жены, или думала, что я, что то к тебе испытываю. Так вот знай, я испытываю к тебе лишь отвращение.
— Даниель я…
— Нет Мария, я лишь пожалел твоего отца, который умолял Карла выдать тебя замуж. За мужчину, которому все ровно на твое богатое прошлое. Согласившись, твой отец заплатил мне триста фунтов стерлингов. Для меня это капля в море, — Мария выдергивает свою руку, слегка покачиваясь. На щеках блеснули слезы.
— Ты лжешь, ты все придумал, чтоб оскорбить меня, унизить.
— Увы, — обойдя ее, я подхожу к одной из седельных сумок. Достав деньги, без церемонно швыряю их ей. Да, этот поступок меня не красит. Но я так устал от всего это, что мне плевать. Лишь бы все поскорей закончилось.
— Вот твои деньги! Завтра же я расскажу Карлу, что помолвка отменяется, — Мария падает на колени, начиная рыдать.
— Даниель прошу, — подползая к моим ногам говорит Мария, сквозь плачь. Мне даже мерзко смотреть на эту сцену. Одним рывком, я ставлю ее на ноги.
— Все решено Мария, уходи пока ты не потеряла последние капли своего достоинства.
— Если ты откажешься от брака, что тогда будет со мной? Отец вышвырнет меня из дома, оставив без гроша в кармане. Меня навсегда накроет тень позора.
— Раньше нужно было думать об этом, ты и без меня знаешь, что в тебе нет нечего святого. Ты давно променяла свою честь, прыгая в пастель к женатым мужчинам, — всхлипнув Мария, покидает мои покои. Тяжело выдохнув, я падаю на мягкую кровать, и тут же засыпаю.
Я проспал почти до десяти, меня разбудил Кларенс. Не завтракая, мы отправились в путь. Наш путь лежит на юг Англии.
Всю дорогу меня не покидают мысли об Амелии. Как она там? Скучает ли так же сильно, как и я по ней?! Или я все же был не прав, когда сказал что и она меня любит?! Ведь она ни разу не произнесла этого вслух. А что если я сам все придумал? Нет, я не стану думать об этом, иначе мое сердце не выдержит такой боли.
Мы скакали во весь опор, конь подо мной рвался вперед, словно нас подгоняла сама смерть. Молодой гнедой жеребец, как и я жаждал приключений.
Впереди виднеется королевское поместье Оксфордшир, по всему периметру выставлен вооруженный караул. В воздух делаю два предупредительных выстрелов, оповещая о приближения всадников.
Перед нами открываются большие железные ворота, пропуская внутрь.
Забрав наших коней, нас ведут в королевские палаты.
— Король сегодня не в духе, — предупреждает один из его личных слуг, и по совместительствую мой друг Роберт.
— Он всегда не в духе, — бормочу я.
Сейчас брату тридцать лет, он женат на Екатерине Браганской, у них есть маленькая дочка Барбара, которую я люблю всей душой. Сейчас ей пять лет, она умна не погодам, чем то напоминает меня в детстве. Такая же озорная, любопытная девчушка. Еще с раннего детства, я называю ее Совенком, из за больших карих глаз.
Передо мной открывают двухстворчатые позолоченные двери. Все поместье так и кричит о тяжести золотых украшений и множества, разных реликвий, привезенные мной из разных стран. Я вхожу, в тот момент Карл ругается бранными словами на своего цирюльника. На щеке брата виднеется пару капель свежей крови.
— Полно тебе орать, у всех уже уши болят брат мой! — Карл, вскидывает голову в мою сторону, хмурые брови выпрямляются, и на лице появляется светлая улыбка.