Хранитель для наследницы (СИ) - Измор Натали. Страница 22
— Я сыта, — буркнула девушка и отвернулась от столика и от Арикадо, сложив руки на груди.
— Время позднее. Вы бы ложились отдыхать, дарра, — ван Тай выразительно посмотрел в сторону кровати. — А утром всё прояснится.
— Я не хочу спать. Вот дождусь Райдрига с новостями, поговорим, может быть, тогда и лягу, — качнула головой и продолжила с ехидством, — Или вам так интересно остаться в моих покоях и наблюдать, как я щеголяю перед посторонним мужиком в чём мать родила?
Арикадо фыркнул:
— Я уже понял, что вам не по душе, да и вы не в моём вкусе. Уж простите мою прямолинейность. Однако, против общества Райдрига вы, уважаемая дер Вальд, ничего не имеете, как я посмотрю, — ван Тай заметил, как заалели кончики ушей и проступил на щеках южанки румянец. — Или же даже больше, — демонстративно принялся размышлять вслух Арикадо. — Вы так рьяно стремитесь разделить с ним утехи некоторого пикантного рода?
Посол резко развернулась к ван Таю. Её глаза могли бы метать молнии, кулачки оказались сжаты до побелевших костяшек, подбородок гордо вздёрнут.
— Да как вы смеете обвинять меня в подобном? За кого вы меня принимаете? Извинитесь немедленно! — потребовала девушка.
— Я в чем-то не прав? — глава разведки приподнял в удивлении брови. — Зачем мне извиняться за высказанную истину?
— Извинитесь немедленно! — едва не топнула ногой вспыльчивая тарсийка.
— Извиняться не буду, — едко улыбнулся ван Тай и тут же стал предельно серьёзным. — Но дам вам хороший совет, дарра. Прекратите все попытки по соблазнению моего друга. Поверьте, добром это не закончится. И вам будет плохо. И ему.
— Вам-то какое дело, дарр Арикадо? — мужчина мог бы поклясться, что если бы он умудрился чуть больше раздраконить эту прекрасную особу, то та явно бросилась бы на него с кулаками.
— Поверьте, дарра Линайра. Я знаю Райдрига слишком давно. Еще дольше — знаю подлую натуру красивых леди. И мой друг не достоин того, чтобы им через постель управляла женщина, развращенная властью и влиянием. Минутная слабость может стоить ему жизни, — Арикадо редко вмешивался в подобные дела, но на кон было поставлено несколько больше, чем даже просто две жизни.
— Я не такая, какой вы меня описываете, — прошипела Линайра, оскорблённая колкими словами.
— Даже если и так, — ван Тай понизил голос. — Вы должны сами понимать, что не стоит вам заводить подобную интрижку. Вы слишком разные. Пусть вы непосредственная женщина, весьма храбрая, чем я восхищен, конечно, но ваша эксцентричность не позволяет вам трезво смотреть на многие вещи, — говорил Арикадо, наблюдая за сменой эмоций на лице девушки. — Вы — посол, к тому же из довольно знатного рода, насколько я помню. Райдриг — свободный наёмник, который может отправиться на тот свет в любое время. Таково его ремесло. И на данный момент он охраняет вашу жизнь. Подумайте об этом.
Линайра опустила голову и отвернулась. «Ван Тай прав, — южанка закусила губу. — Что я вообще делаю? Я действительно сошла с ума и совершенно не пользуюсь головой, — девушка потёрла переносицу. — Всего на миг мне показалось, что удастся обойти пророчество. Глупая. Глупая девчонка!»
Линайра некоторое время молчала, принимая решение. Потом медленно обернулась к Арикадо.
— Хорошо. Я приняла ваши слова к сведению, дарр.
Арикадо кивнул, отметив, как изменилась южанка. Она словно разом вся поблекла, как выцветают старые картины, что долго находятся на свету. Взгляд стал безразличным, даже волосы перестали переливаться рыжим золотом. Ван Тай нахмурился. Неужели он ошибся? В любом случае вернуть обратно слов он не мог, потому ныне оставалось уповать на волю богов и дороги судьбы.
Линайра молча присела к столику, взяла в руки вилку, нож и замерла над тарелкой. Арикадо не слышал стука приборов, не понимал, в чём дело, пока спустя несколько мгновений южанка не встала из-за стола и не ушла в ванную комнату, прихватив с собой свёрток из тех, что были ранее доставлены из города. Поднос всё также стоял, как его принесли. Линайра не тронула ни кусочка. За тонкой дверью с ажурным рисунком послышался плеск воды.
Мужчина устало вздохнул. Уверив себя, что действительной всё сделал правильно, достал из кармана маленький флакончик тёмного стекла и подошёл к кровати дарры. Несколько капель упало на подушку и простыни. Вернувшись на своё место у дверей, блондин спрятал флакон во внутренний карман камзола и принялся ждать, усиленно изображая подпорку для двери. Линайра появилась спустя полчаса, закутанная в пушистый банный халат. Сердито пробурчав ругательство на своем языке, вскользь посмотрела на невозмутимого ван Тая, фыркнула, выражая этим крайнюю степень своего неудовольствия и залезла под одеяло. Сон сморил её очень быстро: не прошло и каких-то жалких десяти минут.
Которые для Арикадо ван Тая длились вечность. Глава разведки, внебрачный сын обедневшего дворянина, любитель вина и женщин, а так же смертельных поединков, так активно не молился никогда в своей жизни. Святая Ирвилла услышала много чего интересного в мыслях белокурого мужчины. Как только дарра дер Вальд уснула, он спешно покинул комнату, получив наконец-то возможность выдохнуть и порадоваться, что неугомонная южанка наконец-то побудет какое-то время в состоянии сна.
— Никогда. Никогда не стану заниматься защитой женщины. Райд, дружище, да ты демонов извращенец, — бормотал антариец, поправляя плетение на двери посла Тарсии. — Проще войском командовать, чем общаться с женщиной дольше получаса. Или это только тарсийки такие? — тихо размышлял Арикадо, шагая по тёмному холодному коридору. — Нет. Всё-таки все беды определённо от баб…
* * *
До конюшни глава разведки добрался в сжатые сроки. Там к нему подскочил мальчишка лет двенадцати и протянул с поклоном записку. Подловив пару медяков, мальчуган исчез так же внезапно, как и появился, растворившись на территории дворца. Накинув плащ, Арикадо натянул капюшон, скрывая лицо и волосы, вывел своего гнедого коня из стойла и конюшни, вскочил в седло и спокойно выехал через ворота для слуг.
Ван Тай искренне переживал за друга. Потому проверил некоторые данные по своим каналам. Один из информаторов доложил, что за Райдригом и Линайрой установлена слежка прямо от дворца. Райд, конечно, заметил этот факт с самого начала, иначе не сумел бы так четко среагировать. Только вот как был дураком, так им и остался. «Подставлять спину под всякую дрянь», — глава разведки хмыкнул и крепче сжал поводья. В этом был весь его друг: всегда до последнего думал чем угодно, кроме мозгов. Хотя и идиотом северянина назвать язык не поворачивался.
Глубокая ночь трезвила мысли. Арикадо вдохнул уже чуть прохладный и влажный воздух, наслаждаясь относительной тишиной. Мерный стук копыт по выложенной булыжником мостовой глухо чеканился на напряжённых нервах. Скрипнув зубами, антариец сжал поводья крепче, силясь понять, что его так тревожило. Что-то не складывалась общая картина.
Приезд посла из далёкой страны получился до ужаса скомканным и просто физически ненормальным. Сперва это нападение на границе. Перебитый отряд. Ван Тай нахмурился: кто только додумался до того, чтобы отправить встречать кортеж посла на границу недавних выпускников кавалерийского корпуса? Совсем же птенцы. Эфемерные разбойники. Не то, чтобы он не верил словам дарры, но по её утверждению неизвестные лица бандитской наружности напали глубокой ночью. Она женщина, и вполне могла не придать значения каким-то мелочам в образах разбойников, не обнаружить фальшивку.
Но, что глава разведки исключал на все сто процентов — причастность к покушениям гильдии «Айриталль». Сагир чётко контролирует подобные заказы. Значит, исполнителями являлись люди со стороны, но курировал их тот, кто прекрасно был осведомлен о приезде посла, маршруте и количестве охраны. Только этот неизвестный умник просчитался: Линайра дер Вальд не собиралась тихо и мирно помирать. Пусть то, что ей повезло в том трактире наткнуться на Райда — случайность. Планы богов неисповедимы, в конце концов.