Иван — укротитель драконов (СИ) - Кец Евгения. Страница 26
— Всем привет, — Дрейк, свернувшийся клубочком на столе, наконец-то просыпается. — Ух ты, мы уже у дяди Фисса.
— Привет, Дрейк, — мелодичным голосом здоровается Сивка.
— А-а! — подскакивает дракончик. — Говорящая лошадь!
Бедняга спросонья не узнал подругу и перепугался. Даже для огнедышащего ящера удивительно, что лошадь разговаривает. Но скоро он понимает, что к чему, а Фисс приносит миску жареных гусиных сердечек. Дрейк набрасывается на угощение, а мы возвращаемся к разговору с Сивкой.
— Где ты видела принцессу? — спрашиваю самое важное.
— Не помню, — хлопает большими глазами гнедая.
— И ради этого «не помню» мы целый день потратили? Как так? — возмущаюсь. — Хоть что-то ты должна помнить! Может, ты возила её?
— Вроде нет…
— В королевском замке бывала?
— В замке бывала, — кивает лошадь. — Меня там и продали.
— Кто продал?
— Та эльфийка, что была с королём. Невысокая такая. Я её боюсь, сама не знаю, почему… Поэтому и убежала. И тогда, в трущобах, тоже её увидела.
— Хм.
Задумываюсь. А ведь точно — когда Сивка убежала от лачуги Глима, там была какая-то невысокая девушка в капюшоне. Лица я не разглядел, но раз гнедая говорит, что это была принцесса — то, наверное, так и есть.
Только, что королевская особа забыла в таком злачном месте? Подозрительно.
— Не нравится мне это, — говорю. — Надо разобраться. А то уж больно настойчиво принцесса тобой интересовалась. И орки эти… что-то тут неладное.
— Да, Иван, вы правы, — задумчиво добавляет Фисс. — Дворяне просто так ничего не делают. А чтобы продать столь прекрасную лошадь, должен быть веский повод. Дело явно не в деньгах — уж в них-то Её Высочество Иримэль не нуждается.
— Может, ты видела, что случилось с наследницей? Вдруг младшая сестра замешана в её исчезновении, поэтому тебя и продали… Что последнее ты помнишь?
Сивка задумывается.
— Яркую вспышку, — отвечает. — Как будто взорвалось что-то… А потом… Потом, как Иримэль ведёт меня на конюшню и продаёт какому-то крестьянину.
— Угу, — киваю. — Значит, точно замешана. А до этой вспышки помнишь что-нибудь?
— Не уверена, — качает головой гнедая. — Конюшню вроде помню, других лошадей… и наследницу. Только волосы распущенные.
— Наферное, ты фсе-таки была её лофадью, — чавкая, поднимает морду из миски Дрейк.
— Летим в столицу, — решаю. — Всё равно срок подходит. Скажем королю, что напали на след и попросим ещё несколько дней. А ты, Дрейк, в это время проследишь за Иримэль. Надо выяснить, в чём она замешана.
— Да-да, — говорит Сивка. — А то эта девица настоящая прф, — лошадь аж вздрагивает. — Я говорю, она прф! Ф-р-р! И-го-го!
Действие мази закончилось. Но мы и так поняли, что имеет в виду Сивка.
Собираемся в дорогу. Фисс варит для нас большую порцию зелья следов — эта штука нам пригодиться, чтобы найти принцессу. Надо будет только бросить в бутылку волос или клочок одежды, принадлежащий Лиандре, и подогреть.
Предчувствуя неприятности, беру с собой специальную перевязь, вроде патронташа, и набиваю её склянками с разными боевыми зельями. Доспехи покупать не хочу — тяжёлые они, на фиг надо. А среди набора есть микстура магической брони. Даже лучше, чем всякие кольчуги и кирасы.
Пока я выбираю зелья, Фисс инструктирует Дрейка насчёт искусства иллюзии. Знает он не очень много, сам-то не маг, просто алхимик. Но судя по восхищённой мордочке дракоши, тот рассказал что-то полезное.
Сивку решено оставить у Фисса. Оказывается, у него есть тайный погреб, где хранятся самые опасные зелья и дорогие ингредиенты. Включая, кстати, драконью скорлупу. Хотя теперь вряд ли у него будут проблемы с её добычей.
С опаской даю Дрейку новую пилюлю. Тот увеличивается и вроде даже без побочных эффектов. Но это ещё неточно. Лишь бы крылья не отказали во время полёта.
Отправляемся в уже знакомый путь. На этот раз даже не маскируемся — всё-таки королевский указ выполняем, кто нам что сделает? Орков больше не боимся. Я теперь уверен, что им не Дрейк нужен и уж точно не я. Они с самого начала охотились за Сивкой, даже в тот первый раз, когда мы с ней вылезли из… лучше не вспоминать.
К следующему утру, на исходе срока, садимся прямо во дворе королевского замка, ввергая стражников в ужас.
Эффектно спрыгиваю с драконьей спины и громогласно говорю:
— Требую аудиенции у короля!
Глава 38
Когда обитатели замка приходят в себя и понимают, кто я такой, то просят подождать. Король ещё почивает, так что меня проводят в покои, чтобы я тоже немного отдохнул с дороги и привёл себя в порядок.
Дрейка хотят отвести на конюшню.
— Я что, на лошадь похож? — грозно возмущается тот и гордо топает за мной.
Запираю дверь покоев изнутри, и говорю:
— Это наш шанс. Отправляйся, найди Иримэль и попробуй что-нибудь узнать.
Скармливаю дракону целых три зелёные пилюли, отчего он становится размером с муху. Главное, чтобы его никто не прихлопнул. Но, в отличие от мухи, летает он почти бесшумно. И, к тому же, способен круто маскироваться.
Договариваемся вечером встретиться в этой же комнате. А если меня вдруг выгонят, то у ворот замка.
Дрейк отправляется шпионить, а я жду, когда меня вызовут.
Его Величество Лаирендил принимает меня не в тронном зале, как я рассчитывал, а у себя в покоях. Кажется, ему совсем плохо — бледный какой-то, кашляет всё время. Даже с кровати не встаёт, встречает лёжа. Принцесса Иримэль тоже здесь — хлопочет рядом с отцом. То подушку поправит, то сок нальёт.
— Порадуйте меня, почтенный Иван, — устало говорит король.
— Порадую, — располагаюсь в предложенном кресле. — Я напал на надёжный след. Только мне нужно ещё несколько дней, чтобы закончить поиски.
— Поведайте, что узнали.
Рассказываю о бесплодном полёте в Тинмарк, умалчивая о своих турнирных подвигах. Король и так узнает, наверное, но к тому времени я, надеюсь, буду уже дома. Телефонов и социальных сетей здесь нет, так что слухи ещё не дошли.
— Увы, меня навели на ложный след, — заканчиваю рассказ. — Принцессы Лиандры в Тинмарке никогда не было, — бросаю многозначительный взгляд на Иримэль.
Та едва заметно вздрагивает. Лаирендил как раз опять заходится в приступе кашля, и поэтому не обращает внимания. Младшая принцесса тут же наливает в бокал сока и помогает отцу выпить. А потом наполняет другой бокал и подносит мне.
— Угощайтесь, почтенный Иван, — сладко улыбается. — Лучший талиновый нектар во всём королевстве. Укрепляет здоровье.
Протягиваю руку и вижу, на диадеме принцессы сидит крохотусенький Дрейк и беснуется, будто пытается мне что-то сказать. Не очень понимаю, чего он хочет. Беру бокал, а дракончик срывается вниз и кусает меня за палец.
Айкаю, роняю напиток, а Дрейк под шумок прячется ко мне в рукав. Бросаюсь извиняться и сетую на наглое насекомое.
— Закрыли бы вы окна, Ваше Высочество, — говорю. — А то сквозняк, и летают тут всякие. Ещё короля укусят.
Слуги вытирают пролитый сок. Иримэль предлагает мне новый бокал, но я уже понимаю, что Дрейк имел в виду. Что-то пить из её рук не стоит. Неужели отравить меня хочет? Но ведь королю она наливала из того же кувшина.
Теперь я убеждён — младшая принцесса связана с пропажей сестры. Если та не объявится в ближайшее время, то все мы понимаем, кто станет новой королевой. Думаю, поэтому Лаирендил дал мне такой короткий срок — понимает, что времени у него нет.
Прошу у короля позволения осмотреть покои наследницы. Он даёт своё высочайшее согласие, и я спешу откланяться.
— Знаете, Ваше Величество, уважаемый Фисс говорил, что талиновый нектар не стоит пить при кашле.
— Фисс так сказал? — удивляется монарх.
Многозначительно киваю и подхожу к принцессе. С уважительным поклоном забираю у неё из рук бокал и ставлю на стол. Замечаю, как Дрейк стремительно перелезает из моего рукава в складки платья Иримэль.