Брачная игра сестер Блэкторн (СИ) - Волжская Анастасия. Страница 20

   – Спасибо, откажусь, - буркнула, поправляя сбившуюся на бок рубашку. - Мне и oдной бессонной ночи с лихвой хватило.

   Под насмешливые расспросы кузины, жаждущей услышать мой сон в подробностях, чтобы сравнить с книжным оригиналом, я выбралась из постели, вызвала колокольчиком Мод и почти полчаса тщательно приводила себя в порядок. Эмми, давным-давно готовая,терпеливо ждала, пока я определюсь с прической и платьем. И не подозревала, что долгие сборы были связаны не с кошмаром о Гийоме Бреннском и не с дурным сaмочувствием.

   Если я хотела выиграть наш спор, пора было приступать к реализации задуманного плана.

   Мой расчет оказался верен : когда мы наконец спустились в обеденный зал, завтрак был в самом разгаре. Почти все лорды и половина леди уже сидели за столом, оживленно обсуждая предстоящий день. Леди Дебора решила пренебречь правилами рассадки гостей, позволяя каждому занимать места где и с кем хочется – и, разумеется, Фиби воспользовалась предложенной возможностью. Одетая по поcледней моде в прогулочное платье из нежно-розового атласа,идеально причесанная и надушенная любимыми духами так сильно, что аромат цветущего сада наполнял весь

зал, она щебетала что–то лорду Крейгу, стратегически устроившись рядом. По непроницаемому лицу капитана сложно былo разобрать, что он думал о приятном соседстве. Но хотя бы не порывался сбежать – для начала уже неплохо.

   Я, если честно, не выдержала бы.

   Эмми недовольно нахмурилась – похоже, она сама хотела сесть рядом с героем ее мечтаний, а свободные стулья остались лишь на противопoложном конце стола. Впрочем, горевала кузина недолго. Нашим соседом оказался привлекательный молодой лорд Лайонел, с которым Эммелин быстро нашла общий язык, и, кажется, совершенно забыла о Фиби и лорде Крейге.

   Зато я весь оставшийся завтрак бросала короткие взгляды на сидевшую рядом с хозяевами дома пару, пытаясь по жестам и деталям разузнать, как продвигается обольщение капитана. Вот Фиби рассмеялась какой–то удачной шутке, после ненароком скользнула ладонью по светлому рукаву прогулочного фрака, смахивая невидимую пылинку. Минутой позже попросила передать соусницу, на короткое мгновение соприкоснувшись с лордом Крейгом пальцами. Спросила что-то – и губы соседа дрогнули в легкой ответной улыбке.

   Улыбка – это хорошо. Ведь так?

   Отвернулась, чтобы не выдать неуместного любопытства. Вроде бы все шло неплохо – Эмми весело болтала с соседом, Фиби изо всех сил пыталась понравиться капитану. Если так будет и дальше, я выиграю спор, не шевельнув и пальцем.

   Вот только…

   Ножки стула, резко отодвинутого назад, с шумом проскребли по паркету. Взгляды гостей

– мой в первую очередь – немедленно обратились к нарушителю безмятежного спокойствия. Невозмутимо поднявшись, лорд Крейг отложил в сторону салфетку.

   – Прошу меня извинить . Я сыт.

   – Лорд Уэсли, - Фиби торопливо вскочила следом, – надеюсь, вы не откажетесь проводить меня в оранжерею? Дебора сказала, что сегодня там распустились великолепные розы.

   – Уверен, леди Эткинсон, – хoлодно откликнулся капитан, - вы легко найдете себе спутника для прогулки. А у меня срочные дела в библиотеке.

   – Я покажу, где она.

   – Благодарю, не нужно.

   – Но…

   Коротко поклонившись, лорд Крейг, не отличавшийся галантностью и обходительностью, покинул обеденный зал. Фиби проводила его взглядом, но когда царственно повернулась к гостям, с любопытством наблюдавшим за сценой, на лице ее не было ни следа замешательcтва или раздражения.

   – Дебби, сестренка, - улыбнулась фиби жене брата, всем видом демонстрируя, что уход лорда Крейга никак не нарушил ее планов. - Сегодня отличная погода. Что думаешь о том, чтобы сыграть несколько партий в крокет?

***

Хозяйка Ленс-холла горячо поддержала идею игры на свежем воздухе, в три повелительных хлопка организовав веселье. Ровный прямоугольник зеленой травы перед садом был расчищен от листьев и размечен витыми арками пронумерованных воротцев, на веранде мгновенно возник стол с прохладительными напитками. Для старших членов семейства Ленс вынесли несколько кресел.

   Сама Дебби, по настоянию мужа не принимавшая участие в забаве, устроилась на любимой кушетке под белоснежным куполом зонта у финальных колышков, взяв на себя роль судьи и главного болельщика. Она же и раздала каждому участнику шары и молоточки с разноцветными ручками. Мне, наверное, в память о золотом клинке Джоанны, достался желтый, Эмми – темно-зеленый, а Фиби – ярко-розовый, что как раз удивило меньше всего. Последний молоток – синий – Дебби взять не позволила.

   – Придержу пока, – фыркнула она в ответ на недовольный взгляд мужа. – На всякий случай. А теперь начали! Светлые молотки против темных. Вперед!

   Полчаса спустя, едва переводя дух от бега и смеха, я отошла выпить лимонаду и, глядя на девушек и молодых людей, весело гонявших деревянные шары по зеленой лужайке, признала очевидный факт : если бы леди Эткинсон-Ленс повезло родиться мужчиной, ее ждала бы ошеломительная карьера военного стратега. Каким–то невероятным образом ей удалось превратить сложную игру, в которой по правилам не должно было участвовать больше четырех человек, в веселое развлечение для целой компании, где никому не приходилось стоять в сторонке. Молотки, розданные, казалось бы, безо всякого смысла, разбили нас на две равные по силам команды, а четкие указания помогали не путать противников и нaпарников, выстраивая сложные комбинации. Неудивительно, что игроки – от лорда Кристофера, который, казалось, родился с молотком для крокета в руке, до Айлин, впервые услышавшей правила полчаса назад,или Эмми, не слишком любившей подвижные игры – быстро втянулись и начали получать удовольствие.

   Болела леди Дебора сразу за всех, сопровождая каждый удар подбадривающим криком.

   – В девятые, бей в девятые!

   – Айлин, великолепно!

   – Обводи, обводи!

   – Фиби, блестящий удар!

   – Энди, блокируй шестые! Да, именно так!

   – А сейчас

Крис покажет всем, как мастерски выводить шар из мышеловки. Давай, любовь мо... Ой!

   – Ой что? - Лорд Кристофер, уже занесший черный молоток для удара, с тревогой обернулся к жене. - Что с тобoй?

   – Малыш пинается, - хихикнула Дебора, складывая на объемном животе тонкие руки. - Похоже, будущему лорду Эткинсону уже не терпится сместить отца с пьедестала чемпиона Олберри по крокету. Но пока он еще не родился, – добавила она хитро, - вернись к игре.

   – Как скажешь, – четкий удар вытолкнул застрявший шар из перекрестья. -

Фиби, твой ход.

 Не составляло труда догадаться, почему Эткинсон, предлагая развлечение, настояла именно на крокете – играла она не хуже прославленного брата, не теряя при этом царственной грациозности. Выверенный замах, колыхание розового атласа, нежно обнимавшего при движениях точеную фигуру – я не раз замечала, как в момент удара замирали на сестре лорда Кристофера изучающие взгляды его друзей, наслаждавшихся приятным зрелищем. Но Фиби, расчетливая и хитрая, позировала вовсе не для них.

   Лишь один раз мне удалось проследить за направлением ее взгляда, украдкой брошенного на высокие окна поместья. Я повернулась – и успела заметить в окне первого этажа высокую тень.

   Неужели… лорд Крейг?

   Но не успела я вглядеться, как фигура пропала, скрывшись за плотными шторами.

   – Закалывай, сестричка! – прокричала Дебби с кушетки.

   Фиби примерилась к шару, удачно легшему как раз для финального броска. Но вместо того, чтобы одним ударом завершить игру, размахнувшись, сместила молоток чуть в сторону – как раз туда, где у последних воротцев замер мой шар. Два снаряда стoлкнулись с деревянным стуком – клак! – и моя победная позиция для третьего почетного места помахала мне рукой, резво закатившись в камыши искусственного пруда.

   – Ой, Энди, прости, – Эткинсон невинно улыбнулась, хлопнув ресницами. - Я немного не рассчитала.