Брачная игра сестер Блэкторн (СИ) - Волжская Анастасия. Страница 45

   – В-великолепный стол, Эв-ван! – заплетающимся языком громогласно проговорил кто-то с порога. – А н-нас не зовешь. Н-непорядок! Не по–соседски это!

   – О! – обернулся лорд Лестер, поднимаясь. - Кажется, это Бейли из Крэсуэла. Прошу меня простить. Надо проводить их до места.

   – И побыстрее! – ничуть не смущаясь, рявкнул ввалившийся в зал мужчина в дорогом, но уже немного перекошенном военном мундире. - А то…

   – Полегче, милый, полегче, - осадил его воркующий женский голос. – Все в порядке, Эван уже идет.

   Я застыла, не веря своим ушам.

   Этот голос с низкой, чувственной хрипотцой я знала – и уж точно не ожидала услышать здесь. Эта женщина… Мало у кого во всем западном Аррейне были такие же светлые до белизны локоны, столь низкий рост и плавная походка, заставлявшая ярко-синий шелк колыхаться, словно морские волны, от каждого движения широких бедер. Я бы не перепутала ее ни с кем.

   Бернис Коул.

   Что она

делала в Тенби? Как оказалось столь далеко от Вестхилла, где проживала в городском доме вдвоем с маленьким сыном?

   Ответ был здесь же, вольнo обнимая распутную вдову за туго перетянутую корсетом талию. И леди Бернис Коул, которую всего несколько месяцев назад я застала в отцовском кабинете с лордом Крейгом, была совершенно не против. Она кокетливо улыбалась, поглядывая на своего нового мужчину из-под полуопущенных ресниц,и не пыталась сбросить наглую руку.

   – Ми-илый, ты сегодня в ударе.

   Пара устроилась на противоположной стороне стола – недалеко от нас,так что мы были вынуждены наблюдать заигрывания Бернис и ее любовника во всей их неприглядной красе. Лорд Бейли был пьян – настолько, что уже не слишком хорошо себя контролировал. Но леди Коул это, казалось, не смущало. Она томно хихикала над его невнятными шутками, позволяла щипать себя за бока и высокую грудь и, кажется, получала удовольствие от подобного внимания.

   – У-у, моя р-р-розочка!

   Я отвернулась, мысленно обругав себя за пристальный интерес к чужой личной жизни. Какое мне до этого дело? Уехав в Ленс-холл, лорд Уэсли, казалось бы, перестал интересоваться бывшей любовницей,и легкомысленная вдова нашла более сговорчивого мужчину. Разве не замечательно?

   Вот только один взгляд на лицо капитана – и моя стройная теория рассыпалаcь в прах.

   При виде Бернис в обнимку с новым любовником, лорд Крейг помрачнел. Мышцы под темным фраком закаменели, глаза потемнели, губы неодобрительно сжались. Он явно был не рад появлению пары,и мне оставалось лишь гадать, что именно стало тому причиной.

   Неприятие? Ревность?

   Нездоровую реакцию капитана, не сводившего напряженного взгляда с Бернис и ее спутника, заметила не только я. Наклонившись к другу, лорд Кристофер крепко сжал его плечо.

   – Расслабься, Уэс, – вполголоса проговорил он. - Это не твое дело. Эван разберется сам, раз уж пригласил их.

   Но лорд Крейг лишь упрямо мотнул головой.

   – Вот зачем он сюда пришел? Да ещё и в таком состоянии…

   Замечание лорда Уэсли, сказанное негромко, но твердо, словно прорвало плотину. За столом зашептались, неодобрительно косясь на развязную пару,и не прошло и минуты, как один из гостей встал и решительно подошел к потянувшемуся за очередной порцией выпивки лорду Бейли.

   – Прекратите, милорд, – отрывисто выкрикнул он. - То, что вы делаете, абсолютно неприемлемо! Ваш разврат вынуждены лицезреть юные леди, а им совершенно не нужно это видеть!

   Не найдя понимания на покрасневшем лице, мужчина сделал то, чего делать ни в коем случае не следовало: склонившись над лордом Бейли, он попытался выдернуть из его рук бутылку.

   – По-моему, вам уже достаточно.

   Худшее решение.

   Я не увидела, что произошло – успела лишь напрячься, нутром почувствовав опасность – а в следующее мгновение гость уже оказался на полу, отброшенный ударом крепкого кулака. Лорд Лестер, растерянный и сбитый с толку внезапно вспыхнувшей дракой, примирительно поднял руки.

   – Успокойся, Бейли, успокойся. Не нужно портить людям праздник.

   И это оказалось последней каплей.

   – П-праздник? – бешеным зверем взревел лорд Бейли и вскочил на ноги одним рывком, опрокинув стул. - Ч-что это, по-твоему, вы тут п-празднуете, Эван? Д-десять лет жизни, с-спущенных псу под хвост? Или, может, п-поминаете наших парней, оставшихся в земле, которая т-теперь стала ч-чужой? П-прoсто так, по прихоти какого-то венценосного соп?..

   – Хватит, Бейли! – перебил соседа лорд Лестер. - Что бы ты ни пытался сказать о его величестве Рендале, держи это при себе, пока не договорился до штрафа или чего пoхуже…

   – Д-договорились уже! – сплюнул под ноги лорд Бейли, отмахнувшись от лорда Эвана так рьяно, что чуть не заехал тому в глаз. - Договорились до того, что

все… все зря! Событие, да! – передразнил он, оглядывая замерших гостей налитыми кровью глазами. - Сoбытие, ч-чтоб всех вас демоны жрали! Всем ясно, чтo это, а не событие! Трусость, позорная трусость! Нас всех п-пои…

   Лорд Лестер предпринял еще одну попытку вмешаться, но словесные аргументы у лорда Бейли кончились, сменившись кулаками. Охнув от неожиданного удара под дых, хозяин вечера схватился за грудь, тихо оседая на стул.

   Разом засуетились все. Мужчины – включая лорда Крейга и лорда Кристофера – бросились на помощь лорду Лестеру, женщины отпрянули в сторону. Кое-как буйного соседа удалось скрутить, но даже так он пытался вырываться, крича что-то нечленораздельно-оскорбительное в адрес нового короля и всех, кто долгие годы мечтал о мире.

   – Если бы вы, т-трусливые твари, доблестно сражались, вместо того чтобы гр-реть сытые задницы в тылу, мы бы не проиграли! Если бы т-только нам дали шанс… Отпустите меня! Я всем покажу!

   – Не надо, милый, не стоит, - тронула мужчину за локоть Бернис. – Пойдем. Я помогу тебе добраться до дома…

   Но успокаивающий тон леди Коул лишь сильнее взбесил вырывавшегося из чужих рук мужчину.

   – П-помогли уже! – выкрикнул он в лицо любовнице, заставив ту отшатнуться. – Из-за них я теперь не конт-т-трoлирую шпагу. Из-за таких трусов и бесхребетных тварей, как они! Уэсли, хоть ты-то должен меня понять! Мы д-должны были сделать так, чтобы наши жертвы оказались не напрасны, но нет! Венценосному сопляку плевать на своих офицеров! Ненавижу! Нена…

   Бах!

   Разноцветные всполохи осветили небо за окнами,и проклятия лорда Бейли заглушил первый залп салюта. Мужчина замер. В расширившихся, диких глазах были едва заметны крохотные точки зрачков, а по рукам и телу заметались синие змейки молний.

   Призрачная шпага.

   Бум. Бум. Бум.

   – Крис, Эван, выводите людей! – вдруг услышала я отчетливый громкий голос лорда Крейга, перекрикивавший и ругательства лорда Бейли,и грохот фейерверков. - Сейчас же! Лорд Маршен, немедленно увезите сестер Блэкторн!

   На локте сомкнулись крепкие пальцы доктора. Второй рукой он обхватил за плечи пoбледневшую Эмми.

   – Вы слышали лорда Крейга, леди, - торопливо, но очень серьезно проговорил лорд Маршен. - На выход.

   – Но… – попыталась было возразить я.

   Доктор был непреклонен.

   – Живо, живо!

   Подгоняемые лордом Маршеном и лордом Кристофером, мы влились в нестройную толпу женщин, покидавших ресторан, но едва успели пробраться к дверям, как в спину ударила воздушная волна, буквально выталкивая нас из здания.

   Потому что со вторым залпом праздничного салюта лорд Бейли окончательно потерял контроль.

   – А-а-а-а-а-а!

   От громкого безумного крика, в котором смешался застарелый страх, ярость и высвобожденная бесконтрольная сила Призрачной шпаги, зазвенело в ушах. Сердце сжалось, инстинктивно предчувствуя нечто страшное, кровь вскипела. Я почувствовала, что рядом с неуправляемой магией лорда Бейли и сама едва сдерживаю собственный клинок. Ладони засияли золотом. Сквозь покосившиеся двери я бросила взгляд на полупустой зал, где лорд Уэсли, несколько мужчин и невесть