Мезальянс (СИ) - Порохня Анна. Страница 65

Тетушки привезли целую кучу обнов, и предупредили, что портниха приедет завтра после обеда. Они сразу же приняли Лили, и даже строгая Присцилла с удовольствием тискала пухленькую малышку. Миссис Хиггис им тоже понравилась, это было видно по тому, с какой вежливостью они обращались к ней. Но она и создавала впечатление доброй, умной, рассудительной женщины, что само по себе не предусматривало другого отношения.

Узнав о приезде и последующем за ним скоропалительном отъезде генерала, мои родственницы пришли в ужас.

- Я не могу поверить, что Уильям мог так поступить! – Шерил побледнела и полезла в свой ридикюль за нюхательными солями. – Я утверждаю, слышите, утверждаю, что это влияние Кимберли! Он совершенно помешался на ней! Какой стыд! Взрослый мужчина! Генерал! А повел себя будто… будто… приживала!

- Простите ваша светлость, что вам пришлось быть свидетелем такого неподобающего поведения наших родственников… - Кенди наоборот покраснела от смущения. – Господи, как неловко…

- Ничего страшного, я все прекрасно понимаю, - ответил Эммет. – Вам не стоит извиняться.

- Вот именно. Нам не за что извиняться. – Присцилла поднялась с дивана. Было видно, что от ее хорошего настроения не осталось и следа. – В этом случае нужно действовать как того требует ситуация. Я сейчас же иду писать письмо Уильяму, в котором сообщу, что мы вернем ему деньги, которые он присылал за жилье. Дамы, вы должны пожертвовать своими сбережениями, чтобы более не зависеть от нашего брата. И чтобы ему нас не было чем попрекнуть.

Я могла себе представить, какая сумма набежала за все время их проживания в доме и естественно не собиралась позволить тетушкам расстаться со своими сбережениями.

- Разрешите мне разобраться с этим, - сказала я и, заметив, что Присцилла собирается возразить, не дала ей этого сделать: – Тетушка мы одна семья. Мне в радость помогать вам, потому что вы мое плечо, на которое я всегда могу опереться.

- О, дорогая… - обычно не особо эмоциональная Присцилла всхлипнула и обняла меня. – Ты наша отдушина, наша любимая… доченька…

Я тоже чуть не расплакалась уже второй раз за день. Нет, с такими душевными моментами надо заканчивать иначе я превращусь в кисейную барышню.

- Прошу прощения, леди, к вам гость, - в дверях показался дворецкий, за которым маячила чья-то фигура.

- Кто же это? – я с интересом ждала его ответа.

- Мистер Ландертон, леди, - ответил мистер Клатчер, отходя в сторону.

Муж Карэн? Зачем он здесь?

Адвокат вошел в гостиную, и слегка поклонившись, сказал:

- Добрый день, леди Мерифорд, ваша светлость, дамы…

- Здравствуйте мистер Ландертон, - вежливо поприветствовала я неожиданного гостя. – Прошу, проходите. Что привело вас в мой дом? С Карэн все в порядке?

Это был молодой мужчина примерно до сорока лет с благородным лицом. В теплых карих глазах светились доброта и открытость, что делало его похожим на совсем юного парня. Как его зовут? Кажется Лоули…

- Леди Миранда, у Карэн все хорошо. Благодарю вас. Супруга сказала, что вы хотите участвовать в выборах в городской совет. Я думал об этом всю ночь и решил, что хочу помочь вам. Наш Корндбери превратился в болото, в котором все решения принимают люди, не желающие идти в ногу со временем. Они застыли в своих правилах, в нерушимости устоев как мухи в янтаре… Так нельзя. Нашему городу нужны школы, выставки, мероприятия… Нашему городу нужна обновленная типография, печатающая не только дифирамбы руководителям и как в мясной лавке горожанки не поделили баранью ногу. И да, я не приемлю того, что у женщин нет избирательного права, что в общественной жизни государства женщина не играет никакой роли и полностью зависима от мужчины - и морально и материально. В общем, я принял решение помочь вам и взять на себя все, что связано с документами и организацией встреч с избирателями.

- Какие выборы, Миранда? – Присцилла была явно поражена происходящим. – О чем говорит мистер Ландертон?

- Да, мне тоже хотелось бы знать, - раздался холодный голос герцога. – О каких выборах идет речь, если как вы правильно заметили, в нашем обществе женщины лишены даже избирательного права. Сложно представить, что кому-то будет позволено выставлять свою кандидатуру.

- Согласен, женщины лишены избирательного права, но нет такого закона, который запрещает им идти на выборы, - адвокат совершенно растерялся. Он быстро взглянул на меня и сказал: - Прошу прощения, я думал семья в курсе ваших планов…

- Все в порядке. Я как раз собиралась им сказать, - мне было неловко, но сдавать позиции в моем случае, было сродни поражению.

- Такого закона не существует, вы правы, но никто не проголосует за кандидата в юбке. – Эммет говорил это таким тоном, что я не понимала, он осуждает меня или просто пытается привести в чувство. – В нашем обществе женские убеждения всегда должны соответствовать убеждениям их отцов и мужей. А это значит, что она абсолютно зависима не только юридически и экономически, но и политически. Вы должны это знать, леди Миранда!

- Я это знаю, но еще я знаю, что пришла пора перемен, - ответила я, надеясь на его благоразумие. Неужели в этом деле мы не найдем общий язык?

- Перемены не всегда во благо, - холодно произнес герцог, не сводя с меня тяжелого взгляда.

- Перемены необходимы, они показатель течения времени и развития, а без времени и развития мир будет просто застывшим кристаллом, - парировала я и повернувшись к дворецкому, распорядилась: - Проводите мистера Ландертона в кабинет, а я сейчас подойду.

Они ушли, а я приготовилась к непростому разговору. За тетушек я не переживала. Они все равно примут мое любое решение и поддержат любое начинание, а вот герцог…

Но разговора не произошло.

- Прошу прощения, леди Мерифорд, миссис Присцилла, миссис Кенди, миссис Шерил, я вспомнил, что у меня еще остались кое-какие дела в поместье.

Он поклонился нам и быстрым шагом покинул гостиную.

- Ты уверена, что все делаешь правильно? – тихо спросила Шерил. – Дорогая, иногда нужно быть просто женщиной для своего мужчины.

- Идя на выборы, я перестану быть женщиной? – раздраженно поинтересовалась я, но мне не хотелось спорить еще и с тетушками. – Меня ждет мистер Ландертон. Прошу прощения.

Глава 63

Глава 63

Пока мы с адвокатом обсуждали все детали предстоящей кампании, я все время думала о герцоге. Вернее, о его реакции на все происходящее. Скорее всего, у него, как и у других мужчин этого времени, было четкое понятие о месте, которое должна занимать женщина в обществе и семье. Жена - хранительница очага, а не воин, и если она соревнуется с мужем за лидерство, то разрушает систему общепринятых ценностей. Вот и все.

Но мне не нужны были соревнования, я просто хотела заниматься тем, что приносит удовольствие. Теперь осталось как-то донести это до Эммета, иначе мы скатимся в непонимание и вечное выяснение отношений.

- Вы слышите меня, леди Миранда? – голос мистера Ландертона пробился сквозь мои тревожные мысли, и я подняла на него глаза.

- Простите, я задумалась. Столько всего случилось… Это был непростой день.

- Я прекрасно вас понимаю, - ободряюще улыбнулся он. – Но вам не стоит переживать. Даже если из этого ничего не выйдет, то все равно вы покажете другим женщинам пример. Глядя на вас, они поймут, что не стоит бояться, что нужно идти вперед, к своей судьбе.

- Вы отличаетесь от остальных мужчин, мистер Ландертон. Вашей супруге очень повезло.

- Я ей постоянно об этом говорю, - засмеялся адвокат, а я подумала, что он все больше мне нравится. – Так что вы скажете о том, что после подачи вашей кандидатуры в городской совет об этом нужно написать в местной газете.

- Это хорошая идея. Горожане должны знать, что на выборах появится новое лицо. Даже если оно и женское, - моя улыбка, наверное, показалась мистеру Ландертону грустной, потому что он снова попытался меня взбодрить: