Мезальянс (СИ) - Порохня Анна. Страница 9
- И как мы поступим? – в один голос спросили Кэнди и Шерил.
- Придется обратиться к Флойду Барчему, - зловещим голосом произнесла Присцилла. – Другого выхода у нас нет.
- К Флойду Барчему?! – воскликнула Шерил, но тут же прикрыла рот ладошкой.
- Оооо! – следом за ней протянула Кэнди. – Присси…
- Кто это? – мне было любопытно, почему у них такая реакция на этого человека.
- Он живет в хижине на краю леса. Этот мужчина был осужден за подделку документов и ему отрубили правую руку, но говорят, что он и левой может творить настоящие чудеса! – прошептала Шерил и добавила: - Но вряд ли Флойд захочет браться за старое.
- Мы предложим ему много денег, - Присцилла решительно поднялась. – Я пойду к нему прямо сейчас.
- Вы хотите подделать отказ от права левирата? – я никак не ожидала от тетушки такой прыти. Мне казалось, что она недолюбливала меня.
- Именно это я и хочу сделать, - деловито произнесла Присцилла. – Я не позволю, чтобы мою племянницу унижали своим высокомерием. Даже герцоги. Пусть утрутся, когда Миранда получит свое наследство. Девочка заживет в достатке, не обремененная мужем, который будет вымещать на ней зло за навязанный брак!
Ай да тетушка! Ай да Присцилла!
Глава 9
Глава 9
К Флойду Барчему мы отправились всей семьей. Шерил и Кэнди не хотели отпускать Присциллу одну, а я бы чувствовала себя неловко, оставаясь дома, когда решается моя судьба. Несмотря на легкое недомогание, я упрямо шагала за тетушками, размышляя над тем, как дальше вести себя в этой ситуации. Заявиться в дом герцога и объявить о том, что я его вдова? Или на вполне законных основаниях въехать в «Золотую рощу»? Рано или поздно об этом узнают высокородные родственнички и прикатят сами. Нет, все-таки стоит пойти… Я ведь не воровка и не аферистка, чтобы вот так вселяться в даже пусть принадлежащее мне по праву жилье.
- А кто же ты? – ехидно поинтересовался внутренний голос. – Аферистка и есть. Ты куда сейчас идешь? Нет-нет, не отвечай! К уголовнику, который подделывает документы. Так что ты там говоришь? Не слышууу…
- Ты еще заткнись, - зло прошептала я. – Я спасаю и себя, и этого высокомерного пижона от огромной ошибки! Кто я такая, чтобы портить ему жизнь? Но самое главное из всего этого – я не хочу портить жизнь себе!
- Что ты там бормочешь, Миранда? – Шерил повернулась и удивленно взглянула на меня. – Все в порядке?
- Споткнулась, - ответила я, чувствуя муки совести. Как судебному исполнителю мне претило пользоваться услугами преступного элемента, но как женщине, попавшей в ужасную ситуацию, грех было не воспользоваться!
Мои душевные терзания продолжались до самой хижины Флойда Барчема, но когда Присцилла постучала в дверь сего приземистого строения, я успокоилась. В конце концов, до предъявления документа еще было время, и я могла спокойно все обдумать.
- Кто там? – раздался грубый голос с нетрезвыми нотками. – Чего шляетесь под окнами?! Хотите, чтобы я взялся за ружье?!
- Мистер Барчем, мы пришли по важному делу, - спокойным, без единой эмоции голосом произнесла Присцилла. – Прошу вас, выслушайте нас.
Дверь резко отворилась, и я увидела крупного мужчину с густой бородой и нечесаной шевелюрой, одетого в простую несвежую рубаху. Вместо правой кисти у него была зажившая культя с розоватой кожей на месте раны.
- Дамы? – удивился он, расплываясь в широкой улыбке. – Вот так сюрприз! Чего вам понадобилось от старины Флойда?
- Это касается… кхм… вашего бывшего занятия, - сказала Присцилла, многозначительно приподняв брови. – Вы понимаете меня?
Мужчина тут же посерьезнел и, выглянув на улицу, проворчал:
- Проходите.
Мы вошли внутрь и остановились у порога, чувствуя неловкость. В хижине была одна комната с очагом, а из мебели - лишь кровать, стол, стул и большой кованый сундук.
- Как видите, посадить мне вас негде, так что не обессудьте, - он уселся на стул и налил себе в стакан какого-то мутного пойла. – Так что вам нужно от меня?
- Нам нужен документ, - начала, было, тетушка, но он прервал ее:
- Вы разве не видите, чем закончились мои прошлые делишки? – мужчина поднял культю. – С чего вы взяли, что я стану что-то делать для вас?
- Мы вам хорошо заплатим, - пообещала Присцилла, а Шерил с Кэнди быстро закивали головами. – Очень хорошо.
- Судя по вам, вы обычные горожанки с доходом в пятьсот фунтов в год, а может, и того меньше. Что вы можете мне предложить?
Недолго думая, Присцилла изложила ему всю историю, не забыв упомянуть, какой именно документ мы от него желаем получить. Флойд Барчем внимательно выслушал ее, попивая спиртное, а потом сказал:
- Я могу подделать любой почерк, любую печать, это не сложно, но вот достать бумагу верже, которой пользуются аристократы для меня уже непросто, - честно признался мужчина. – Это особая бумага с гербом, которую просто невозможно подделать. Раньше я запросто мог украсть ее, но сейчас…
- Вы дадите гарантии, что никто не узнает о настоящем происхождении документа? – меня это интересовало больше всего.
- Это не настолько серьезный документ, чтобы кто-то затеял проверку на его подлинность, - он ухмыльнулся и добавил: - И вы не обижайтесь, леди, но он будет только на руку брату вашего почившего супруга. Вряд ли он горит желанием жениться на его вдове. Так что, наличие этой бумаги выгодно всем, как ни крути.
Да этот человек умен! Его логическое мышление даже немного удивило меня, хотя обладать талантом подделывать документы, наверное, мог не каждый.
- Вы правы. Вы очень даже правы… - я начала присматриваться к нему с возрастающим интересом. – А если я достану бумагу, вы сделаете это?
- Хорошо, я возьмусь за это дело, но с одним условием.
- И что же это за условие? – Присцилла нахмурилась. Да и я немного напряглась, ведь кто знает, что этот человек с сомнительной репутацией может потребовать.
- Ваша леди возьмет меня на работу в свое поместье. – Флойд Барчем отставил стакан и уставился на нас красными глазами.
- Что? – я немного не понимала, зачем ему это. – Вернее, для чего?
- Те деньги, что я получу от вас рано или поздно закончатся, а я хочу нормальной жизни, - неожиданно разоткровенничался бывший мошенник. – Вы не смотрите, что у меня нет руки, я много чего умею, и точно пригожусь в хозяйстве.
- По рукам, - я протянула ему левую руку, и он пожал ее.
- Когда вы принесете бумагу?
- В самое ближайшее время, - пообещала я и, попрощавшись, мы с тетушками покинули его хижину.
- Но как ты собираешься добыть бумагу с гербом герцога? – спросила Шерил, как только мы вышли на дорогу.
- Мне придется пойти к ним в поместье и рассказать, кто я есть на самом деле, - ответила я. – Может получится украсть бумагу.
- Но это ведь опасно! – испуганно воскликнула Кэнди. – А если тебя поймают за этим делом?
- Меня ведь не казнят за лист бумаги? – рассмеялась я, но все-таки поспешила успокоить тетушек: - Никто меня не поймает. Я обещаю.
- Миранда права, - снова удивила меня своей поддержкой Присцилла. – Лучше попробовать украсть бумагу, чем всю жизнь терпеть непонятно что! Знаешь что, милая? Ты еще молодая женщина, а теперь еще богатая вдова. У тебя есть шанс найти свою судьбу… Супруга, которого ты будешь уважать и любить. Разве это не стоит того? Борись за свою жизнь, чтобы не провести ее с ненавидящим тебя молодым повесой, который и в постель-то твою вряд ли заглянет… Дерзай, девочка, но помни о приличиях. Они, прежде всего.
- Ох, я сейчас расплачусь, – Шерил достала из рукава платочек и приложила его к глазам. – Присси, ты очень хорошо сказала…
- Да, сестра права, - Кэнди тоже тяжело вздохнула. – Новый герцог Мерифорд всегда славился своим умением соблазнять дам. Говорят, в его постели побывала даже знаменитая оперная Дива Колетта Буанансон! Правда, Эммет ее бросил через две недели, и она пыталась повеситься на той штуке, которой поднимают занавес!